🐾 CatOPDS Browser
Cover
Фламенка [Flamenca] 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
«Фламенка» – старопровансальский роман XIII века. Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа Ги Немурского, юной и прелестной Фламенке. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута. От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется в Бурбон, чтобы помочь ей… Перевод: Найман Анатолий ГенриховичГод издания: 1983Формат: fb2Язык: ruРазмер: 800 KbСкачиваний: 3481
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения; Секунд И. Поцелуи 👤 Роттердамский Дезидерий Эразм
Латинская поэзия Эразма (лишь 7 из 136 его стихотворений написаны по-гречески) охватывает более чем 50-летний период в жизни великого гуманиста. Его творчество не было однородным в течение всего этого долгого времени. Начав с подражания «Буколикам» Вергилия и создав в 80-х годах XV столетия еще несколько стихотворений, отмеченных постепенным обретением мастерства, но написанных еще в духе классических традиций и тем, Эразм на рубеже 80-х и 90-х годов обращается преимущественно к сюжетам религиозно-этическим. В дальнейшем на протяжении многих лет он создает стихотворения самого различного содержания. Среди них не последнее место занимают стихотворения «на случай», небольшие эпиграммы — обращения к друзьям и корреспондентам, эпитафии, стихотворения-надписи, адресованные читателям вновь выходящих книг, собственно эпиграммы, оды, поэмы и др. Эразм — вершина гуманизма, но идеал поэзии для него, как он сам его определил — «поэзия ученая и священная». А это многое объясняет в его поэтическом творчестве. Маленькая книжка «Поцелуев» явилась в кратком историческом промежутке между многословной гармонией Ренессанса и многословной дисгармонией барокко. Это и придало ей ту живость, легкость и свежесть, которые делают ее одним из лучших образцов латинской поэзии нового времени. «Поцелуи» — это 19 стихотвореньиц, написанных разными лирическими размерами, и в каждом из них действительно упоминается поцелуй. Легкость и естественность этих стихов замечательны, и современному читателю трудно отделаться от впечатления, что все они продиктованы только любовью и вдохновением. Но любовь и вдохновение могли для такой сложной поэтической постройки быть лишь первым толчком; а дальше начиналось мастерство, и оно носило название, в древности и в эпоху Секунда звучавшее гордо, а в наши дни ставшее презрительным: это была риторика. Вся риторическая техника латинской любовной (и не только любовной) поэзии оказалась продемонстрированной в «Поцелуях» словно под микроскопом. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Буколическое стихотворение. - Элегия о сопоставлении горя и радости. - Элегия о всемогущей доблести колчаноносного Купидона. - Жалоба на боль. - Любовная ода. - К своему другу. - О превратности времени. К другу. - О терпении. - Состязание о весеннем времени. - Эпитафия Маргарите Гонор. - Магистру Энгельберту Лейденскому. - Эпитафия Берте де Гейн. - Другая эпитафия. Апология против презирающих древнее красноречие. - От имени Иеронима. - Книжка говорит. В похвалу папе Григорию. - Эпиграмма о четырех последних вещах. Пэан Богородице (история Боговоплощения). - Песнь о явлениях, бывших при кончине Христа. - Песнь о Пасхе. - Песнь Анне, бабке Христа. Обличение тех, кто вместо небесного любит земное. - Юноше, гибнущему от роскоши. - Скупцу. - О деньгах. Надпись на солонке. - Другая надпись на солонке. - Эпитамия Одилии. - Её плач о сыне. - Ответ сына. - Эпитамия музыканту Яну ван Окегему. Рождество. - Ода ангелам. Гавриилу. Рафаилу. Обо всех ангелах. К Гагуину. - На "Анналы" Гагуина. - Гагуину о своей участи. Эпитафия еп. Давиду Утрехтскому. - Студентам. - Редактору Маллеолу. Похвала Британии. - Английскому поэту Скелтону. Обращение Спасителя к грешнику. На книге, посланной в дар. - На слепого корректора. - На шесть колоколов. - На антиклерикала. - На Ватта. Эпитафия еп. Генриху. На титуле книги "О превосходстве императорской власти". - На картину с изображением мифа о гигантах. - На картину с изображением умерщвленного Пенфея. - На изображение обесчещенной Европы. - Под изображением лика Христа. - На дочь Беки. - Скупому меценату. - На книге, посланной еп. Аррасскому. - На книге, посланной Буслейдену. - На возвращение принца Филиппа. - Еп. Уильяму Кентерберийскому. - Благодарность за подарок. О Гамменском замке. Поэма о старости. Эпитафия пьяному шутнику. Укор Иисуса Христа гибнущему по своей вине. Стихотворения на изображение Христа в школе. Секретарю английского короля Андрея Луккскому. Богородице Уолсингамской. На битву у Морина 1513 г. Катехизис в стихах ("Установление христианского человека"). Себастьяну Бранту. - Томасу Дидиму. - Иоанну Сапиду. - Шлеттштадту. - Эпитафия Филиппу Клюнийскому. - Сальве, Мария! - Луке Палиуру. Насмешка над дождём. - Вильяму Незену при посылке калама. - Эпитафия Якобу де Круа. - Карлу Бургундскому. Эпитафия Буслейдену. - Эпитафия Бруно Амербаху. О согласии королей Англии и Франции. Замок Меерсбург. Эпитафия Мартину Дорпу. Эпитафия Дирку Мартенсу. Эпитафия Иоагнну Фробену. Похвала "Астрономии" Иоахима Штерка. - Эпитафия Филиппу Ганетону. - Эпитафии Николасу ван Утенховену. - Прощание с Базелем. - На дождь. - При посылке цыплят Епископиям. - Эпитафия Корнелии Сандерс (жене Эгидия). - Эпитафия второй жене Эгидия. - Эпитафия Антонию Кляве. Диалог школяра и книгопродавца. Богоматери Женевевской. Пословицы. Эпитафия Ульриху Цазию. Финики на десерт. Дополнения: стихотворения, приписываемые Эразму. На изображение Европы, соблазненной монахами. Юлий II. Эпитафия Николасу Бехему. На смерть Томаса Мора и Джона Фишера. Так же в этом издании: Иоанн Секунд. Приложения: Шульц о поэзии Э. Примечания. СОДЕРЖАНИЕ Эразм Роттердамский СТИХОТВОРЕНИЯ ......... 5 Перевод с латинского Ю. Ф Шулъца ДОПОЛНЕНИЯ Стихотворения, приписываемые Эразму Роттердамскому..........211 Перевод Ю. Ф. Шулъца Иоанн Секунд ПОЦЕЛУИ............. 215 Перевод с латинского С. В. Шервинского ПРИЛОЖЕНИЯ Ю. Ф. Шульц. Поэзия Эразма из Роттердама ...............237 М. Л. Гаспаров. Поэзия Иоанна Секунда . 256 ПРИМЕЧАНИЯ Эразм Роттердамский. Стихотворения . . 273 Составил Ю. Ф. Шульц Иоанн Секунд Поцелуи........312 Составил U Л Гаспаров Список иллюстраций ........ 317 [/collapse]Перевод: Шульц Юрий Францевич, Гаспаров Михаил Леонович, Шервинский Сергей ВасильевичГод издания: 1983Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7116 KbСкачиваний: 1542
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Эразм Роттердамский Стихотворения. Иоанн Секунд Поцелуи 👤 Роттердамский Дезидерий Эразм
Перевод: Шульц Юрий Францевич, Шервинский Сергей ВасильевичГод издания: 1983Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1968 KbСкачиваний: 1459
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История бриттов. Жизнь Мерлина 👤 Монмутский Гальфрид
Основной труд Гальфрида Монмутского — «История бриттов» («История королей Британии»). Знакомство автора с античной традицией, литературный талант и смелая фантазия позволили ему создать увлекательное историческое повествование. Определенные хронологические рамки рассказу придают указания на события библейской и античной истории. Однако в отличие от большинства средневековых хронистов Гальфрид начинает свой труд не от сотворения мира, а от разрушения Трои и странствий Энея. Историю Британии Гальфрид Монмутский стремится представить в контексте событий мировой истории и показать, что ее правители связаны родственными узами с героями древности. Перевод: Ошеров Сергей Александрович, Бобович Ананий СамуиловичГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 962 KbСкачиваний: 5059
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эликсиры сатаны 👤 Гофман Эрнст Теодор Амадей
В романе "Эликсиры сатаны" (1815-1816) действительность представлена автором как стихия тёмных, сверхъестественных сил. Повествование, ведущееся от имени брата Медарда, монаха, позволяет последовать по монастырским переходам и кельям, а затем по пестрому миру и испытать все, что перенес монах в жизни страшного, наводящего ужас, безумного и смехотворного… Эта книга являет удивительный по своей глубине анализ деятельности человеческого подсознания. Перевод: Славятинский Николай АндреевичГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 691 KbСкачиваний: 9766
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эликсиры сатаны [Die Elixiere des Teufels] 👤 Гофман Эрнст Теодор Амадей
Редко публиковавшиеся на русском языке "Эликсиры сатаны" на поверхностный взгляд можно было бы отнести к жанру "страшного" романа: причудливо запутанный сюжет, фантасмагорическая игра обстоятельств и неодолимых страстей, череда жутких преступлений. На самом деле изощренная фантазия автора - лишь инструмент для изучения сложнейшего внутреннего мира человеческой личности, находящегося во власти иррациональных, таинственных сил, раздираемого борьбой низменных инстинктов и высоких нравственных начал. Конечно, современных любителей мистико-психологической литературы трудно удивить нагромождением самых невероятных приключений духа и тела. Но роман одного из самых известных немецких писателей Эрнста Теодора Амадея Гофмана так же отличается от захлестнувших книжный рынок ремесленных подделок в этом жанре, как ювелирное изделие работы старинного мастера от штампованной пластмассовой бижутерии. В книгу включена новелла "Игнац Деннер" из цикла "Ночные рассказы", тематически связанная с романом.Перевод: Славятинский Николай АндреевичГод издания: 1984Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5321 KbСкачиваний: 1694
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Письма русского путешественника 👤 Карамзин Николай Михайлович
7 мая 1789 года из Твери через Петербург, Нарву, Дерпт, Ригу выехал в дальнее путешествие по Европе двадцатитрехлетний русский писатель Николай Карамзин. Посетив Пруссию, Саксонию, Швейцарию, Францию и Англию, он вернулся на родину в сентябре 1790 года. После краткого пребывания в столице писатель перебрался в Москву, где и принялся готовить издание собственного журнала, который начал выходить со следующего, 1791 года под названием "Московский журнал". С первого же номера Карамзин стал публиковать писавшиеся под свежим впечатлением только что проделанного путешествия по Европе "Письма русского путешественника" - свое первое крупное произведение. Два года печатались "Письма" в "Московском журнале", вызвав широкий читательский интерес, принеся автору известность и уважение. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ПИСЬМА РУССКОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА (подготовка текста Ю.М.Лотмана, Н.А.Марченко и Б.А.Успенского) (5). ДОПОЛНЕНИЯ Варианты (подготовила Н.А.Марченко) (391). H.М.Карамзин. Письмо в «Зритель» о русской литературе (перевод и подготовка текста Ю.М.Лотмана) (449). Переписка Карамзина с Лафатером. 1786-1790 (подготовка текста Ю.М.Лотмана) (464). Письма А.А.Петрова к Карамзину. 1785-1792 (подготовка текста Ю.М.Лотмана и Б.А.Успенского) (499). ПРИЛОЖЕНИЯ Сокращения, принятые в разделе «Приложения» (515). Текстологические принципы издания (Ю.М.Лотман} Б.А.Успенский) (516). Ю.М.Лотман, Б.А.Успенский. «Письма русского путешественника» Карамзина и их место в развитии русской культуры (525). Н.А.Марченко. История текста «Писем русского путешественника» (607). Примечания (сост. Ю.М.Лотман; к письмам из Германии и Швейцарии - Л.Е.Генин I и Ю.М.Лотман) (613). Указатель имен (сост. Н.А.Марченко) (695). К иллюстрациям (Ю.М.Лотман) (715).[/collapse]Год издания: 1984Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 13200 KbСкачиваний: 1056
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1 👤 Афанасьев Александр Николаевич
В издании афанасьевских сказок, вышедшем в академической серии «Литературные памятники», сохраняются текстологические принципы издания 1957 г. Тексты сверены с изданием 1873 г. По сохранившимся рукописям из архива Всесоюзного географического общества уточнены паспортные сведения о записях сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника А. Н. Афанасьева. В «Дополнениях» к третьему тому печатаются предисловия Афанасьева к 1-му, 2-му и 4-му выпускам первого издания. К основному корпусу сказок присоединены тексты лубочных сказок из примечаний Афанасьева, напечатанные в IV книге издания 1873 г., а в «Дополнениях» — «Заметка о сказке „Еруслан Лазаревич”», сказки, изъятые цензурой, ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок». Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем издании воспроизведены полностью. В примечаниях указан сюжетный тип каждой сказки по международному указателя Аарне — Томпсона (АТ); в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью соответствует номеру по AT, номер сопровождается пометой «отчасти». В первый том вошли сказки с №1 по №178, а также очерк, посвящённый жизни и творчеству А. Н. Афанасьева; библиография и список сокращений. Текст книги взят с сайта Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» (http://feb-web.ru/). Год издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4381 KbСкачиваний: 39656
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Новеллино 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Сборник ста новелл, известный под названием «Новеллино», создан в самом конце XIII в. В то время итальянская литература на народном языке делала свои первые шаги – ее история едва насчитывала полвека. В книге «собрано несколько цветов изящной речи, ответов учтивых иль остроумных, примеров щедрости и отваги, которые являли в прошедшие времена многие достойные люди». Жанр новеллы в «Новеллино» находился в процессе становления, он еще аморфен, границы его зыбки. Только спустя еще полвека после создания «Новеллино» Боккаччо напишет «Декамерон», и новелла превратится в классический литературный жанр. Однако издатели XVI в., вернувшие «Новеллино» читателю, судившие всякую новеллу с высоты «Декамерона», не пренебрегли скромным его предшественником. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] НОВЕЛЛИНО (Пролог. Новеллы I-C). (Перевод И.А.Соколовой) (5). ДОПОЛНЕНИЯ Книга новелл и изящных благородных речений. (Перевод Т.З.Клебановой) (129). Дополнение к «Новеллино» I. (Перевод Т.З.Клебановой) (138). Дополнение к «Новеллино» II. (Перевод Е.А.Костюкович) (140). Дополнение к «Новеллино» III. (Перевод М.Л.Андреева) (149). Дополнение к «Новеллино» IV. (Перевод Т.З.Клебановой) (152). ПРИЛОЖЕНИЯ М.Л.Андреев. «Новеллино» в истории итальянской литературы и европейской новеллы (219). Примечания (Составил М.Л.Андреев) (253).[/collapse]Перевод: Костюкович Елена Александровна, Соколова И. А., Андреев Михаил Леонидович, Клебанова Татьяна ЗалмановнаГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 861 KbСкачиваний: 2574
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Горе-Злочастии 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
"Повесть о Горе-Злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин" была обнаружена в 1856 г. акад. А. Н. Пыпиным среди рукописей собрания М. Погодина в Публичной библиотеке в Петербурге. "Повесть о Горе-Злочастии" - произведение, которое по своей теме занимает как бы срединное положение в русской литературе: оно соединяет в себе тематику древнерусскую с тематикой новой русской литературы, тематику народного творчества и письменности, оно трагично и вместе с тем принадлежит народной смеховой культуре. Ее автор как бы смотрит сверху философским взглядом на обездоленного человека, на его судьбу - с иронией и жалостью, с осуждением и сочувствием, считает его виновным в своей гибели и вместе с тем как бы обреченным и ни в чем не виноватым. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Повесть о Горе и Злочастии, как Горе-Злочастие довело молотца во иноческий чин (5). ДОПОЛНЕНИЯ I. Песни о Горе (41). II. Повести о Хмеле (78). ПРИЛОЖЕНИЯ Д.С.Лихачев. Жизнь человека в представлении неизвестного автора XVII века (89). Примечания (103).[/collapse]Год издания: 1984Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7142 KbСкачиваний: 873
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Капитанская дочка [2-е изд., доп] 👤 Пушкин Александр Сергеевич
В большом академическом Полном собрании сочинений Пушкина (Т. VIII. Кн. 1 Л., 1948), послужившим основой всех последующих перепечаток, дан комбинированный текст "Капитанской дочки" - первопечатной редакции ("Современник". 1836. Кн. 4) и белового автографа. В настоящем издании текст повести был установлен заново - по наиболее авторитетной журнальной редакции, выправленной Пушкиным в корректуре, с исправлением опечаток и некоторых искажений автоцензурного характера. В разделе "Дополнения" помещены важнейшие пушкинские документы, примыкающие к тексту повести, а также "Рассказ моей бабушки" А.П. Крюкова - своего рода литературный шедевр, использованный Пушкиным при создании произведения. Во втором издании использован текст повести Пушкина, подготовленный Ю.Г. Оксманом для 1-го изд. 1964 г. Статья Ю.Г. Оксмана «Пушкин в работе над романом "Капитанская дочка"», анализирующая корни замысла и источники произведения, историю работы над ним, перепечатана из 1-го издания без изменений, но дополнена новой статьей - Г.П. Макогоненко - о проблемах изучения и интерпретации "Капитанской дочки". "Капитанская дочка" появилась в печати за полтора месяца до гибели Пушкина, без обозначения его авторства, и не была в сущности оценена критикой при жизни ее создателя. Толкование этого простого по форме, но идеологически очень сложного произведения имело длительную историю. Поэтому в новом издании, как и в первом, помещен специальный раздел о "Капитанской дочке" в критике и литературоведении. В втором издании этот раздел дополнен новыми данными. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА 5 ДОПОЛНЕНИЯ Из вариантов рукописей 87 Пропущенная глава 90 Проект вступления к роману99 Набросок недописанного предисловия 99 Заметка о Шванвичах 100 Рассказы И. А. Крылова, И. И. Дмитриева и Д. О. Баранова в записях Пушкина 100 Оренбургские записи 102 История Пугачевского бунта (отрывки из глав, второй и третьей 106 А. П. Крюков. Рассказ моей бабушки 118 ПРИЛОЖЕНИЯ Ю. Г. О к с м а н. Пушкин в работе над романом «Капитанская дочка» 145 Г. П. Макогоненко. Исторический роман о народной войне 200 «Капитанская дочка» в критике и литературоведении 233 Текстологическая справка 281 Примечания к тексту романа 283 Примечания к материалам раздела «Дополнения» 293 Б, Л. К а н д е л ь. Указатель переводов романа «Капитанская дочка» на иностранные языки 297 Список иллюстраций 318 [/collapse]Год издания: 1984Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6863 KbСкачиваний: 1702
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Северная лира на 1827 год 👤 Коллектив авторов
В настоящем издании впервые полностью воспроизведен московский альманах "Северная лира на 1827 год" (по экземпляру Российской государственной библиотеки, Москва) – один из изящнейших и интереснейших русских альманахов. Он дает широкое представление об отечественной поэзии, прозе и критике 1820-х годов, - "альманачного" (Белинский) периода русской литературы. Авторы – преимущественно члены литературного кружка С.Е. Раича и его ученики – В.Ф. Одоевский, Д.В. Веневитинов, М.П. Погодин, П.А. Вяземский, В.И. Туманский. Характерный для 20-30-х годов 19 в. интерес к Востоку и его литературе нашел свое отражение в ряде "ориентальных" материалов – переводах из Хафиза, Саади и др. Сочувственный отзыв об альманахе оставил А.С. Пушкин. Авторы: В.П. Андросов, В. Астафьев, Е.А. Баратынский, Ф.В. Булгарин, А.И. Бюргер, Д.В. Веневитинов, П.А. Вяземский, Н.Г. Греков, М.А. Дмитриев, П.И. Колошин, Н.Г. Коноплев, М.А. Максимович, А.Н. Муравьев, Абр.С. Норов, Ал.С. Норов, В.И. Оболенский, В.Ф. Одоевский, Д.П. Ознобишин, М.П. Погодин, С.Е. Раич, А.Г. Ротчев, В.П. Титов, А.Ф. Томашевский, В.И. Туманский, Ф.И. Тютчев, С.П. Шевырев. Издание подготовили Т.М. Гольц и А.Л. Гришунин. Содержит вклейки с иллюстрациями. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] СЕВЕРНАЯ ЛИРА на 1827 год С.Е.Раич. «С незапамятных веков...» (5). Ф.В.Булгарин. Янычар, или Жертва междуусобия (7). B.И.Туманский. Одесским друзьям (Из деревни) (14). Е.А.Баратынский. Наяда (17). C.Е.Раич. Соловью (18). Д.П.Ознобишин. Нама (19). Ф.И.Тютчев. Песнь радости (Из Шиллера) (20). Д.П.Ознобишин. Посещение. Восточная повесть (24). А.Г.Ротчев. Гармония жизни (подражание Шлегелю) (29). Д.П.Ознобишин. She walks in beauty (Еврейская мелодия лорда Байрона) (31). С.П.Шевырев. Две чаши (32). A.Н.Муравьев Воззвание к Днепру (33). Ал.С.Норов. Утро девятого мая. К другу в день его рождения (35). С.Е.Раич. Петрарка и Ломоносов (39). С.П.Шевырев. Создание красавицы (44). B.И.Туманский. Греческая ода (Песнь греческого воина) (46). Н.Г.Греков. К Р... (48). Ф.И.Тютчев. К Н... (49). Д.П.Ознобишин. Ода Гафица (Из книги: «Даль» его Дивана) (50). М.А.Дмитриев. Видение Зздры (52). Н.Г.Коноплев. Соловей и Муравей (Баснь из Саади) (56). В.Ф.Одоевский. Смерть и Жизнь (58). П.И.Колошин. Деревня (60). B.И.Туманский. Мольба (63). C.Е.Раич. Друзьям (64). A.Н.Муравьев. Русалки (Песнь Баяна) (67). С.П.Шевырев. Торжество любви (Гимн Шиллера) (69). B.И.Оболенский. Первая суббота творения (76). A.И.Бюргер. Садовник и Соловей (79). А6р.С.Норов. Отрывок из поэмы «Земля» (82). B.И.Туманский. На кончину Р... (84). Малороссийские песни. 1 (85). 2 (86). A.Н.Муравьев. Бакчисарай (Отрывок из описательной поэмы «Таврида») (88). C.П.Шевырев. Прекрасный цвет (Песнь заключенного рыцаря) (90). B.И.Оболенский. Клио (94). B.П.Титов. Три единства (98). Ф.И.Тютчев. Слезы (100). Д.П.Ознобишин. Неера (Из Шенье) (102). А.Н.Муравьев. В Персию! (103). Д.П.Ознобишин: Весна (Подражание Сойюти) (105). Д.П.Ознобишин. К.Фанни (106). Абр.С.Норов. Франческа Римини (Отрывок из Данта) (107). C.Е.Раич. Вифлеемские пастыри. Священная идиллия (110). Д.П.Ознобишин. Идеал. Восточная повесть (114). B.П.Титов. Быль (120). C.Е.Раич. Амела (123). Д.П.Ознобишин. Дремлющая дрияда (124). A.Н.Муравьев. Ермак (125). B.П.Андросов. Идеалы (Подражание Шиллеру) (130). М.П.Погодин. Письмо о русских романах (133). A.Ф.Томашевский. Три истины (141). B.Астафьев. М.А.Д-ву (148). Абр.С.Норов. Жизнь древних флорентинцев. Отрывок из Данта (149). C.Е.Раич. Смерть Свенона, датского царевича. Из «Освобожденного Иерусалима» (151). Д.В.Веневитинов. Скульптура, живопись и музыка (165). B.П.Андросов. Не сбылось (169). C.Е.Раич. Выкуп холостого (173). М.А.Максимович. Розалии (174). Ф.И.Тютчев. С чужой стороны (175). С.Е.Раич. Петроний к друзьям (Из собрания стихотворений под названием «Эротическая лира древних») (176). Д.П.Ознобишин. Отрывок из сочинения об искусствах (179). Д.В.Веневитинов. Любимый цвет (Посвящено С.В.В.) (212). С.Е.Раич. Вечер в Одессе (214). Е.А.Баратынский. Амуру (215). Ф.И.Тютчев. Саконтала (Из Гете) (216). П.А.Вяземский. Деревня (Отрывок) (217). С.Е.Раич. Весна (219). Ф.И.Тютчев. В альбом друзьям (Из Л.Байрона) (222). ДОПОЛНЕНИЯ Рецензии на альманах «Северная лира» (223). П.А.Вяземский. Северная Лира на 1827 год (223). Н.М.Рожалин. Из статьи: Альманахи на 1827 год (231). А.С.Пушкин. (233). ПРИЛОЖЕНИЯ Т.М.Гольц. «Северная лира», ее издатели и авторы (237). Примечания (Т.М.Гольц и A.Л.Гришунин) (312). Сотрудники «Северной лиры на 1827 год» (составила Т.М.Гольц) (382). Условные сокращения (410). Список иллюстраций (411).[/collapse]Год издания: 1984Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6016 KbСкачиваний: 741
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Шахнаме. Том V 👤 Фирдоуси Абулькасим
Том пятый содержит перевод поэмы "Шахнаме", выполненный Ц.Б.Бану-Лахути и В.Г.Берзневым от начала царствования Искендера до начала царствования Йездгерда, сына Бехрама Гура.Перевод: Бану-Лахути ЦецилияГод издания: 1984Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 8720 KbСкачиваний: 2226
PDF Подробнее / Серии
Cover
Размышления 👤 Антонин Марк Аврелий
«Размышления» — это личные записи римского императора Марка Аврелия Антонина, сделанные им в 70-е гг. II в. н. э. Они отражают упорное стремление Марка Аврелия руководствоваться в своём мироощущении стоическим учением. Благодаря исключительному положению Марка Аврелия и его развившемуся литературному дарованию этот документ, позволяющий (редчайший случай в истории античной литературы!) наблюдать не столько даже личную жизнь, сколько напряженную личную работу над освоением достижений многовековой стоической традиции, стал впоследствии одним из наиболее читаемых памятников мировой литературы. Год издания: 1993Формат: fb2Язык: ruРазмер: 391 KbСкачиваний: 32532
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Размышления 👤 Антонин Марк Аврелий
"Размышления" – личные записи римского императора Марка Аврелия Антонина (философа, представителя позднего стоицизма, последователя Эпиктета), сделанные им в 70-е гг. II в. н.э. Они отражают стремление Марка Аврелия руководствоваться в своем мироощущении стоическим учением. Благодаря исключительному положению Марка Аврелия и его развившемуся литературному дарованию этот документ, позволяющий (редчайший случай в истории античной литературы!) наблюдать не столько даже личную жизнь, сколько напряженную личную работу над освоением достижений многовековой стоической традиции, стал впоследствии одним из наиболее читаемых памятников мировой литературы. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Первая книга (5). Вторая книга (9). Третья книга (12). Четвертая книга (16). Пятая книга (23). Шестая книга (29). Седьмая книга (35). Восьмая книга (42). Девятая книга (48). Десятая книга (54). Одиннадцатая книга (61). Двенадцатая книга (66). ПРИЛОЖЕНИЯ Предисловие к первому изданию (73). Предисловие ко второму изданию (74). А.И.Доватур. Римский император Марк Аврелий Антонин (75). Яан Унт. «Размышления» Марка Аврелия как литературный и философский памятник (93). А.К.Гаврилов. Марк Аврелий в России (115). Экзегетический комментарий (Я.Унт) (174). Текстологические примечания (А.К.Гаврилов) (221). Указатель важнейших терминов (238). Указатель имен, упоминаемых в «Размышлениях» (242). Указатель цитат в «Размышлениях» (243). Век Антонинов. Краткий хронологический обзор (244). Список иллюстраций (246).[/collapse]Год издания: 1985Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5714 KbСкачиваний: 2770
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини [Letters de Mademoiselle Aisse a Madame Calandrini] 👤 Айшэ Шарлотта Элизабет
Предлагаемая читателю книга – признанный «маленький шедевр» французской прозы. Между тем литературным явлением он сделался лишь полвека спустя после смерти его автора, который и не помышлял о писательской славе. Происхождение автора не вполне достоверно: себя она называла дочерью черкесского князя, чей дворец был разграблен турками, похитившими её и продавшими в рабство. В 1698 году, в возрасте четырёх или пяти лет, она была куплена у стамбульского работорговца французским посланником в Османской империи де Ферриолем и отвезена во Францию. Первоначальное имя черкешенки Гайде было изменено на более благозвучное – Аиссе, фактически ставшее её фамилией. Письма Аиссе к госпоже Каландрини содержат множество интересных сведений о жизни французской аристократии эпохи Регентства, написаны изящным и одновременно простым слогом, отмечены бескомпромиссной нравственной позицией, искренностью и откровенностью. Первое их издание (в 1787 году) было подготовлено Вольтером; комментированное издание появилось в 1846 году. Перевод: Васильев Владимир Ефимович, Андрес Александра ЛьвовнаГод издания: 1985Формат: fb2Язык: ruРазмер: 767 KbСкачиваний: 2253
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения барона Мюнхгаузена [1985] 👤 Распе Рудольф Эрих
В немецкой литературе вряд ли найдется произведение, настолько широко известное читателю и обойденное вниманием исследователей, как "Приключения Барона Мюнхгаузена". В России перевод книги появился в 1790 -х годах. Практически все крупнейшие издательства постарались выпустить собственные переводы книги. В издание вошли также: Предисловие английского издателя, Предисловия к немецкого переводу, дополнения. Вряд ли требуется подробное описание к байкам Мюнхгаузена Лишь отмечу весьма информативные статьи, в которых излагается история изданий рассказов, а так же их исторический контекст. [collapse collapsed title=Содержание] •Предисловие английского издателя (предисловие), c. 7-8 •Предисловие к немецкому переводу (предисловие), c. 8-9 •Р.Э. Распе, Г.А. Бюргер Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения Барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей (роман, перевод В. Вальдман)◦Р.Э. Распе, Г.А. Бюргер. Барона фон Мюнхгаузена собственное повествование, с. 11-50 ◦Р.Э. Распе, Г.А. Бюргер. Барона фон Мюнхгаузена морские приключения, с. 51-120 ◦Р.Э. Распе, Г.А. Бюргер. Путешествие по свету и другие достопримечательные приключения, с. 121-134 •Дополнения: ◦Р.Э. Распе. Глава XII. Шалость (микрорассказ, перевод А. Макарова, В. Решетова), с. 136-139 ◦Р.Э. Распе. Глава XVI. Это очень короткая глава, но она содержит в себе событие, за которое память барона должна быть дорога каждому англичанину, особенно тем, кто в будущем может, к несчастью, стать военнопленным (микрорассказ, перевод А. Макарова, В. Решетова), с. 140-142 ◦Р.Э. Распе. Глава XX (микрорассказ, перевод А. Макарова, В. Решетова), с. 142 ◦Истории М-Г-З-На (сборник, перевод А. Макарова), с. 143-156 •Г.Т.Л. Шнорр. Дополнение к удивительным путешествиям на суше и на море и веселым приключениям барона фон Мюнхгаузена, о которых он имеет обыкновение рассказывать за бутылкой вина в кругу своих друзей (повесть, перевод А. Макарова), с. 158-232 •Г.Т.Л. Шнорр. Элегия на смерть барона фон Мюнхгаузена как памятник от его друзей и почитателей (стихотворение, перевод П. Карпа), с. 233-235 •Выдуманные истории прежних лет, с. 236-248 •Приложения: ◦А.Н. Макаров. Приключения барона Мюнхгаузена, с. 251-308 ◦А.Н. Макаров. Книга о Мюнхгаузене в России, с. 309-329 ◦А.Н. Макаров. Примечания, с. 330-356 ◦А.Н. Макаров. Издания «Приключений барона Мюнхгаузена» на русском языке, с. 357-363 ◦Список сокращений, с. 364 [/collapse]   Перевод: Вальдман Вера Семеновна, Карп Поэль Меерович, Решетов Владимир Григорьевич, Каган Юдифь Матвеевна, Макаров Аркадий НиколаевичГод издания: 1985Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6220 KbСкачиваний: 2816Серия: Мюнхгаузен. Свободные продолжения
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Приключения барона Мюнхгаузена [1985] 👤 Распе Рудольф Эрих
Перевод: Вальдман Вера Семеновна, Карп Поэль Меерович, Решетов Владимир Григорьевич, Каган Юдифь Матвеевна, Макаров Аркадий НиколаевичГод издания: 1985Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2894 KbСкачиваний: 2349Серия: Мюнхгаузен. Свободные продолжения
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения 👤 Фогельвейде Вальтер фон дер
Вальтер фон дер Фогельвейде не случайно считается первым национальным немецким поэтом. В его песнях нашли отражение и общее мировосприятие людей позднего средневековья, и личный мир человека, принадлежащего к рыцарскому кругу, и положение в Священной Римской империи германского народа в пору феодальных междоусобиц. Перевод В.Микушевича, В.Левика, Д.Минаева, О.Румера, И.Иванова, А.Штейнберга.Год издания: 1985Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1156 KbСкачиваний: 894
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 2 👤 Афанасьев Александр Николаевич
В издании афанасьевских сказок, вышедшем в академической серии «Литературные памятники», сохраняются текстологические принципы издания 1957 г. Тексты сверены с изданием 1873 г. По сохранившимся рукописям из архива Всесоюзного географического общества уточнены паспортные сведения о записях сказок, имевшиеся в прежних изданиях сборника А. Н. Афанасьева. В «Дополнениях» к третьему тому печатаются предисловия Афанасьева к 1-му, 2-му и 4-му выпускам первого издания. К основному корпусу сказок присоединены тексты лубочных сказок из примечаний Афанасьева, напечатанные в IV книге издания 1873 г., а в «Дополнениях» — «Заметка о сказке „Еруслан Лазаревич”», сказки, изъятые цензурой, ряд текстов из сборника «Русские заветные сказки» и из рукописи «Народные русские сказки не для печати» с предисловием к женевскому изданию «Русских заветных сказок». Подстрочные пояснения Афанасьева к отдельным словам и выражениям в настоящем издании воспроизведены полностью. В примечаниях указан сюжетный тип каждой сказки по международному указателя Аарне — Томпсона (АТ); в тех случаях, когда сюжетный тип сказки не полностью соответствует номеру по AT, номер сопровождается пометой «отчасти». Во второй том вошли сказки с №179 по №318, а также список сокращений. Текст книги взят с сайта Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» (http://feb-web.ru/). Год издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2545 KbСкачиваний: 21921
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии