🐾 CatOPDS Browser
Cover
Бана. Кадамбари 👤 Бана
«Кадамбари» Баны (VII в. н.э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык (Перевод: Павел Александрович Гринцер) впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».Перевод: Гринцер Павел АлександровичГод издания: 1995Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 8947 KbСкачиваний: 982
PDF Подробнее / Серии
Cover
Белый Андрей. Собрание стихотворенй. 1914 👤 Белый Андрей
"Собрание стихотворений" Андрея Белого впервые воспроизводит макет издания, подготовленного автором в 1914 г. для издательства "Сирин" и сохранившегося в архиве Белого (РГАЛИ). Издание не состоялось в связи с тем, что в 1914 г. книгоиздательство "Сирин" прекратило свое существование. Для настоящего сборника Белый отобрал стихотворения из ранее изданных поэтических книг-"Золото в лазури" (1904), "Пепел" (1909) и "Урна" (1909); многие стихотворения для "Собрания." были исправлены, зачастую кардинально. Белый ввел также в состав "Собрания." стихотворения, написанные после выхода в свет вышеупомянутых книг. Основные варианты отдельных стихотворных строк и строф первоначальных публикаций стихотворений приводятся в разделе "Примечания" в комментариях к каждому стихотворению. Другие редакции текстов, кардинально отличающихся от включенных в "Собрание стихотворений", не воспроизводятся. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ‹Предисловие› (3). Том первый (5). Том второй (154). Том третий (244). ПРИЛОЖЕНИЯ Л.В.Лавров. «Собрание стихотворений» - книга из архива Андрея Белого (313). Примечания (сост. Л.В.Лавров) (346). Алфавитный указатель стихотворений (440).[/collapse]Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3739 KbСкачиваний: 989
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Дневник Чумного Года 👤 Дефо Даниэль
Страшный антиутопический памфлет Даниеля Дефо, потрясший современников писателя — и повергающий в шок своей холодной, почти ироничной объективностью даже современных читателей. Жертв чумы 1664г обрушившейся на Англию, можно было исчислять сотнями тысяч… однако гораздо сильнее, чем сухие цифры, воздействует на нас история одного человека, пережившего «Чумной Год»… Перевод: Атарова Ксения НиколаевнаГод издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1358 KbСкачиваний: 12570
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Долгоруков И. М. Капище моего сердца, или Словарь всех тех лиц, с коими я был в разных отношениях в течение моей жизни 👤 Долгоруков Иван Михайлович
Биографический словарь «Капище моего сердца…» впервые выпущен в «Чтениях Московского общества истории и древностей российских» в 1872–1874 гг. Данный репринт выполнен с отдельного издания П. И. Бартенева 1890 г, которое он поместил также в приложении к восьми выпускам журнала «Русский архив» за 1890 г. Здесь материал воспроизведен по рукописи 1818 г., но расположен в азбучном порядке, в отличие от предыдущих, где он размещен по хронологии. Словарь не изобилует точными биографическими данными, он скорее является мемуарами, где князь рассказывает о своих житейских впечатлениях. В нем представлены люди, составлявшие лучшее, образованное общество второй половины XVIII и начала XIX в. Среди них масоны: Н. М. Карамзин, И. М. Муравьев-Апостол, М. М. Херасков и др. Нравственно-художественная установка «Капища» дает богатый материал для исторического понимания управления Россией. Здесь описаны чиновничьи интриги как масонов, так и лиц не причастных к тайным обществам, но вращавшихся в высших кругах. Их идейные установки, родственные узы, связи, пристрастия, симпатии и антипатии часто влияли на принятие важных государственных решений. Издание имеет историческую ценность, так как отражает нравы эпохи через быт и частную жизнь писателя. Иван Михайлович Долгоруков (1764–1823) — князь, русский поэт, драматург, мемуарист. Наиболее полное прижизненное издание его сочинений — «Бытие сердца моего» в четырех томах (1817–1818). Автор мемуарных записок «Повесть о рождении моем, происхождении и всей жизни», собрания стихотворений в память покойной жены «Сумерки моей жизни». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] И.М.Долгоруков. КАПИЩЕ МОЕГО СЕРДЦА Предисловие к словарю (5). Генварь (9). Февраль (33). Март (50). Апрель (71). Май (93). Июнь (114). Июль (134). Август (161). Сентябрь (183). Октябрь (201). Ноябрь (224). Декабрь (245). Оглавление имен, находящихся в сем словаре, с показанием числа, под которым кто выставлен (273). Оглавление месячных дней, для приискания, под которым из оных какое имя выставлено (277). ПРИЛОЖЕНИЯ В.И.Коровин. Князь Иван Долгоруков и «Капище моего сердца» (283). Примечания. Составил В.И.Коровин (351). Указатель имен. Составил В.И.Коровин (382). Список сокращений (391).[/collapse]Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7545 KbСкачиваний: 718
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Екатерина Вторая и Г. А. Потемкин. Личная переписка (1769-1791) 👤 Екатерина II
Издание подготовлено РАН, в серии «Литературные памятники». Издание подготовил В. С. Лопатин. В книге впервые полностью собрана личная переписка Екатерины II и Г. А. Потемкина. Письма свидетельствуют о величайшем напряжении двух руководителей России, когда в борьбе против европейской коалиции им удалось обеспечить безопасность страны, отстоять ее интересы. Год издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2877 KbСкачиваний: 5815
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Екатерина II и Г. А. Потемкин. Личная переписка 1769-1791 [Издание подготовил В.С. Лопатин] 👤 Екатерина II
В книге впервые полностью собрана личная переписка Екатерины II и Г. А. Потемкина (1162 письма). Письма свидетельствуют о величайшем напряжении двух руководителей России, когда в борьбе против европейской коалиции им удалось обеспечить безопасность страны, отстоять ее интересы. Издание подготовлено РАН, в серии «Литературные памятники». Издание подготовил В. С. Лопатин.Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 15571 KbСкачиваний: 925
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Причитанья Северного края, собранные Е.В. Барсовым. Том 1 [Похоронные причитанья] 👤 Барсов Елпидифор Васильевич
Настоящая книга (том 1) представляет собой научную публикацию первого тома трехтомного издания "Причитаний Северного края" (ч. I: "Плачи похоронные, надгробные и надмогильные". - М., 1872), записанных известным фольклористом, собирателем и публикатором произведений народного творчества Елпидифором Васильевичем Барсовым (1836-1917). "Похоронные причитанья" ("Плачи") записаны от талантливейшей русской сказительницы Ирины Андреевны Федосовой (1827-1899) и представляют собой один из классических сборников, вошедших в историю русской и европейской фольклористики. [collapse collapsed title=Содержание] Введение Е.В.Барсова к первому тому «Причитаний Северного края» (5). 1. Плач вдовы по муже (25). 2. Плач дочери по отце (55). 3. Плач дочери по отце (64). 4. Плач дочери по матери (66). 5. Плач невесты на могиле матери (75). 6. Плач по племяннице, после которой остались малые дети (80). 7. Плач сестры по брате и матери по сыне (86). 8. Плач по дочери (104). 9. Плач по крестнице (113). 10. Плач по родном брате (121). 11. Плач по сестре (140). 12. Плач племянницы по дяде родном и вдовы по муже (142). 13. Плач о брате двоюродном (158). 14. Плач о дяде двоюродном (174). 15. Плач о свате (191). 16. Плач об убитом громом-молвией (202). 17. Плач о потопших (208). 18. Плач о двух братьях, утонувших в Онеге-оэере (219). 19. Плач об упьянсливой головушке (222). 20. Плач о старосте (231). 21. Из плача о писаре (237). 22. Из плача о попе-отце духовном (241). Е.В.Барсов. Погребальные обычаи на Севере России (245). Е.В.Барсов. Сведения о вопленицах, от которых записаны причитанья (253). ДОПОЛНЕНИЯ Е.В.Барсов. О записях и изданиях «Причитаний Северного края», о личном творчестве Ирины Федосовой и хоре ее подголосниц (262). Письмо И.А.Федосовой Е.В.Барсову (278). Похоронные причитания И.А.Федосовой в записях О.X.Агренёвой-Славянской (279). 1. Плач по муже или по отце (279). 2. Плач по умершем деревенском писаре (294). 3. Плач по сестре (301). 4. Голошение замужней сестры по родном брате (307). 5. Голошение племянницы по дяде (309). 6. Плач по холостом не старом дальнем родственнике или по споровечничке (311). 7. Плач по воспитаннике, или воспитаннице, или приёмыше (313). 8. Голошение матери над телом утопленника-сына на берегу озера (316). 9. Причитание кумы на поминках по умершем от опоя (318). ПРИЛОЖЕНИЯ Текстологический комментарий (321). Примечания (335). К.В.Чистов. «Причитанья Северного края, собранные Е.В.Барсовым», в истории русской культуры (400). Список сокращений (496).[/collapse]  Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 17968 KbСкачиваний: 729
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Причитанья Северного края, собранные Е.В. Барсовым. Том 2 [Рекрутские и солдатские причитанья. Свадебные причитанья] 👤 Барсов Елпидифор Васильевич
Во второй том вошли "Плачи" из ч. II "Причитаний...", записанные от И.А. Федосовой, - "Плачи завоенные, рекрутские и солдатские" (М, 1882) и "Свадебные причитанья", записанные Е.В. Барсовым также от Федосовой и опубликованные им в "Чтениях в Обществе истории и древностей российских при Московском университете" (М., 1885. - Вып. 3-4. - С. 1-256 отд. паг.). "Свадебные причитанья" самостоятельным третьим томом, задуманным Е.В. Барсовым, изданы не были. [collapse collapsed title=Содержание] РЕКРУТСКИЕ И СОЛДАТСКИЕ ПРИЧИТАНЬЯ Посвящение Е.В.Барсова (7). Предисловие Е.В.Барсова (9). Введение Е.В.Барсова (11). 1. Плач по холостом рекруте Ирины Федосовой (46). 2. ‹Плач по холостом рекруте› Марьи Федоровой (108). 3. ‹Плач матери по сыне-рекруте› святоэерской крестьянки (110). 4. ‹Плач по холостом рекруте› Ирины Калиткиной (112). 5. ‹Плач по рекруте женатом› Афросинии Ехаловой (114). 6. Плач по рекруте женатом Ирины Федосовой (120). 7. ‹Плач по солдате, пришедшем на побывку› Ирины Федосовой (186). 8. ‹Плач при побывке солдата на похоронах отца› Ирины Федосовой (237). Е.В.Барсов. Рекрутский обряд (248). Е.В.Барсов. Сведения о вопленицах, от которых записаны причитанья (258). Рассказы про беглых рекрут В.И.Щеголёнкова (265). Сказка о Солдате и Смерти (270). СВАДЕБНЫЕ ПРИЧИТАНЬЯ 1. Плачи сговорные (277). 2. Плачи бесёдные (313). 3. Плачи гостибные (321). 4. Плачи на спускание воли (340). 5. Баенные вопли (362). ‹Приезд гостей и свадебный день› 6. Плачи при съезде гостей (398). 7. ‹Утром в› свадебный день (417). 8. Плачи, величания и укоризны при собирании помочи (448). ‹9. Приезд жениха и поезжан› (464). 10. Плач невесты-сироты (482). Е.В.Барсов. Свадебный обряд в Заонежье (486). Свадебные песни (496). ПРИЛОЖЕНИЯ Текстологический комментарий (503). Примечания (522). А.С.Герд. Язык «Причитаний Северного края» (603). Словарь (619). Словарь устойчивых метафорических замен (647). Список сокращений (650).[/collapse]  Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 22388 KbСкачиваний: 686
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения Александра Пушкина 👤 Пушкин Александр Сергеевич
Книга является первым документально точным переизданием четырех сборников стихотворных произведений А.С. Пушкина, вышедших в 1829-1835 гг. (ч. 1 и 2 - 1829 г., ч. 3 - 1832 г., ч. 4 - 1835 г.). Задача этого издания - возможно более точное воспроизведение этих сборников - важнейших источников изучения прижизненного корпуса произведений поэта. Не заменяя собою фототипического издания, книга дает полное представление об особенностях прижизненных изданий А.С. Пушкина. Издание осуществлено к 200-летию со дня рождения поэта. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ПЕРВАЯ ЧАСТЬ 1815 I. Лицинию. С Латинского 7 II. Гроб Анакреона 9 1816 I. Пробуждение И II. Друзьям 12 III. Певец 13 IV. Амур и Гименей 14 V. Ш***ву 16 1817 I. Торжество Вакха 17 II. Разлука 20 III. П***ну. Отрывок 21 IV. Дельвигу 22 1818 I. Мечтателю 23 II. Выздоровление 24 III. Прелестнице 25 IV. Жуковскому. На издание книжек его: Для немногих 26 * Названия стихотворений Пушкина даются так, как они значатся в изданиях «Стихотворений Александра Пушкина» 1829 г. и 1832—1835 гг. и где в ряде случаев не было полного соответствия этих названий в оглавлениях и текстах. 1819 I. (Увы, зачем она блистает) 27 II. Русалка 28 III. Стансы Т***му 30 IV. Уединение 31 V. Домовому 32 VI. В***му 33 VII. Кривцову 35 VIII. N. N 36 IX. Недокончанная картина 37 X. Возрождение 38 1820 I. (Погасло дневное светило). Подражание Байрону . . . 39 II. Черная шаль. Молдавская песня 41 III. Фонтану Бахчисарайского дворца 43 IV. Виноград 44 V. (О дева-роза). Подражание Турецкой песне 45 VI. Дориде 46 VII. (Редеет облаков летучая гряда) 47 VIII. Нереида 48 IX. Дорида 49 X. Ч***ву. С морского берега Тавриды 50 XI. Дочери Карагеоргия 51 1821 I. (Мой друг, забыты мной следы) 52 II. Война 53 III. (Я пережил свои желанья) 54 IV. (Умолкну скоро я) 55 V. Гроб юноши 56 VI. К Овидию 58 VII. Наполеон 61 VIII. Муза 64 IX. Дионея 65 X. Дева 66 XI. Приметы 67 XII. Земля и море. Идиллия Мосха 68 XIII. Красавица перед зеркалом 69 XIV. Алексееву 70 XV. К***ну 72 XVI. Ч***ву 73 XVII. К*** 75 1822 I. Песнь о вещем Олеге 76 II. Адели 79 III. Друзьям 80 IV. Гречанке 81 V. (Свод неба мраком обложился) 82 VI. Баратынскому из Бессарабии 86 VII. Ему же 87 VIII. (Люблю ваш сумрак) 88 1823 I. (Простишь ли мне ревнивые мечты) 89 II. (Ненастный день потух) 91 III. Демон 92 IV. Телега жизни 93 V. Ночь 94 1824 I. (Ты вянешь и молчишь). Подражание А. Шенье 95 II. Прозерпина 96 III. К морю 98 IV. Коварность 100 V. Д***у. На приглашение ехать с ним морем на полуденный берег Крыма 101 VI. (Ночной зефир). Испанский романс 102 ПОДРАЖАНИЯ КОРАНУ I. (Клянусь четой и нечетой) 103 II. (О жены чистые пророка) 103 III. (Смутясь, нахмурился пророк) 104 IV. (С Тобою древле, о Всесильный) 105 V. (Земля недвижна) 105 VI. (Недаром вы приснились мне) 105 VII. (Восстань, боязливый) 106 VIII. (Торгуя совестью) 106 IX. (И путник усталый) 107 (Примечания) 108 ВТОРАЯ ЧАСТЬ 1825 I. Андрей Шенье 111 II. Сожженное письмо 115 III. Желание славы 116 IV. Вакхическая песня 117 V. (Если жизнь тебя обманет) 118 VI. Сафо 119 VII. Козлову. По получении от него Чернеца 120 VIII. К*** 121 IX. Прозаик и поэт 122 X. Движение 123 XI. Дружба 124 XII. Соловей и Кукушка 125 XIII. Совет 126 XIV. (Под небом голубым страны своей родной) 127 XV. 19 Октября 128 XVI. Жених. Простонародная сказка 132 XVII. (В крови горит огонь желанья) 137 XVIII. (Вертоград моей сестры) 138 XIX. П. А. О*** 139 XX. Сцена из Фауста 140 XXI. Н. Н. При посылке ей. Невского Альманаха 144 XXII. Буря 145 1826 I. Пророк 146 II. Зимняя дорога 147 III. Ответ Ф. Т*** 148 IV. КЯз*** 149 1827 I. Стансы 150 II. Талисман 151 III. Ангел 152 IV. Соловей 153 V. Череп. Послание к Д*** 154 VI. Поэт 158 VII. (Близ мест, где царствует Венеция златая). Перевод неизданных стихов Андрея Шенье 159 VIII. Княгине 3. А. Волконской. При посылке ей поэмы: Цыганы .... 160 1828 I. Чернь 161 II. (Сто лет минуло, как Тевтон). Отрывок из поэмы Мицкевича: Конрад Валленрод 163 III. Утопленник. Простонародная сказка 165 IV. Ты и Вы 168 V. (Кобылица молодая). Подражание Анакреону 169 VI. Ответ Катенину 170 VII. Наперсник 171 VIII. И. В. С*** 172 IX. Воспоминание 173 X. (Ворон к ворону летит). Шотландская песня 174 XI. Предчувствие 175 XII. Цветок 176 XIII. (Город пышный, город бедный) 177 XIV. (Не пой, красавица, при мне) 178 XV. Ответ А. Н. Готовцовой 179 XVI. То Dawe Esqr 180 1829 I. Е. H. У***вой. В Альбом 181 РАЗНЫХ ГОДОВ I. Птичка 182 II. Иностранке 183 III. К портрету Жуковского 184 IV. К. А. Б*** 185 V. Приятелям 186 VI. Роза 187 VII. Старик. Из Маро ...... 188 VIII. (Охотник до журнальной драки) 189 IX. Приятелю 190 X. Лиле 191 XI. К*** 192 XII. (У Кларисы денег мало) 193 XIII. Уединение 194 XIV. Добрый человек 195 XV. Ex ungue leonem 196 XVI. Имянины 197 XVII. История стихотворца 198 XVIII. К портрету*** 199 XIX. (Хоть впрочем он поэт изрядный) 200 XX. (Как брань тебе не надоела) 201 XXI. Веселый пир 202 XXII. Любопытный 203 XXIII. (Нет ни в чем вам благодати) 204 XXIV. К Б*** 205 XXV. Золото и булат 206 (Примечания) 207 (Переводы иноязычных текстов) 208 ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ 1829 I. Кавказ 211 II. Обвал 212 III. Монастырь на Казбеке 213 IV. Делибаш 214 V. (На холмах Грузии лежит ночная мгла). Отрывок 215 VI- (Не пленяйся бранной славой). Из Гафиза 216 VII. Дон 217 VIII. Олегов Щит 218 IX. (Поедем, я готов). Элегический отрывок 219 X. (Когда твои младые лета) 220 XI. (Я вас любил) 221 XII. (Зима. Что делать нам в деревне?) 222 XIII. Зимнее утро 224 XIV. (Счастлив ты в прелестных (дурах)) 225 XV. Литературное известие 226 XVI. (Как сатирой безымянной). Эпиграмма 227 XVII. Дорожные жалобы 228 XVIII. Калмычке 229 XIX. (Что в имени тебе моем). В альбом 230 XX. (Кто на снегах возрастил). Загадка 231 XXI. (Брожу ли я вдоль улиц (шумных)). Стансы 232 1830 I. (В часы забав иль праздной скуки). Станцы 233 II. К Вельможе 234 III. Поэту. Сонет 237 IV. Ответ анониму 238 V. (Пью за здравие Мери). Песня 239 VI. Пир во время чумы. Из Вильсоновой трагедии: The city of the plague . 240 VII. Сонет. Сонет 248 VIII. Бесы 249 IX. Царскосельская статуя 251 X. Отрок 252 XI. Рифма 253 XII. На перевод Илиады 254 XIII. Труд 255 XIV. Моцарт и Сальери 256 XV. Новоселье 265 XVI. Цыганы. С Английского 266 XVII. Ответ 267 XVIII. Мадона. Сонет 268 1831 I. Эхо 269 II. Клеветникам России 270 III. Бородинская годовщина 272 IV. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди 275 РАЗНЫХ ГОДОВ I. Узник 298 II. К Языкову. Отрывок из послания 299 III. Зимний вечер 300 IV. 19 Октября, 1827 301 V. (Дар напрасный) 302 VI. (Каков я прежде был). Отрывок из Андрея Шенье 303 VII. Анчар 304 VIII. (Подъезжая под Ижоры) 306 IX. Собрание насекомых 307 X. Приметы 308 ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ Гусар " 311 Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях 315 Будрыс и его сыновья 328 Воевода 330 Красавица. ( В Альбом Г ****) 332 Сказка о золотом петушке 333 Сказка о рыбаке и рыбке 339 Разговор Книгопродавца с Поэтом 344 Подражания древним 350 Элегия 352 Предисловие к Песням Западных Славян 353 ПЕСНИ ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН 1. Видение короля 355 2. Янко Марнавич 358 3. Битва у Зеницы-великой 360 4. Феодор и Елена 362 5. Влах в Венеции 365 6. Гайдук Хризич 366 7. Похоронная песня, Иакинфа Маглановича 368 8. Марко Якубович 369 9. Бонапарт и Черногорцы 372 10. Соловей 374 11. Песня о Георгие Черном 375 12. Воевода Милош 377 13. Вурдалак 378 14. Сестра и братья 379 15. Яныш Королевич 382 16. Конь 385 Примечания к песням Западных Славян 386 (Переводы иноязычных текстов) 390 ПРИЛОЖЕНИЯ Л. С. Сидяков. Прижизненный свод пушкинской поэзии 397 Примечания (составитель Л. С. Сидяков) 458 Дополнение: Содержание «Стихотворений Александра Пушкина» 1826 г. . . . 624 Алфавитный указатель произведений А. С. Пушкина 627 [/collapse]Год издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6380 KbСкачиваний: 1961
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Кардинал де Рец. Мемуары [Memoires] 👤 де Гонди Жан Франсуа Поль
Этому памятнику французской литературы XVII века, несмотря на обширный объем, суждено стать бестселлером. Им будут зачитываться как любители исторических романов, так и любители мемуарной литературы. В «Мемуарах де Реца есть все: парламентские дебаты, Гражданская война, психологические портреты современников (Ришельё, Мазарини, Анны Австрийской, Ларошфуко и многих других), философские и политические размышления, отливающиеся в афоризмы, любовные приключения, придворные интриги, авантюрные страницы. Недаром эти мемуары послужили одним из источников романов Александра Дюма о XVII веке. Жан Франсуа Поль де Гонди, кардинал де Рец — личность ярчайшая. Потомок итальянцев, обосновавшихся во Франции еще в XVI в., Поль де Гонди, как младший сын в семье, был предназначен Церкви. Человек земных страстей, честолюбец и любитель женщин, он приложил все силы, чтобы избежать сутаны. Когда же его попытки сорвались, он решил сделать карьеру на духовном поприще. Став коадъютором (т. е. заместителем парижского архиепископа), он снискал огромную популярность в народе. Она пригодилась, когда ход истории вернул его к мирским делам. В эпоху Реца события развивались бурно: умер Ришельё, за ним Людовик XIII. Королем Франции стал малолетний Людовик XIV, а регентшей — его мать Анна Австрийская. Но настоящим правителем страны был непопулярный у французов итальянец Мазарини, против которого и всесилия королевской власти поднялся сначала Парламент, потом крупные феодалы. В стране началась гражданская война, знаменитая Фронда. Активный ее участник, Рец проявил себя дипломатом и интриганом, политиком и авантюристом, демагогом и смельчаком, что во всей полноте отразилось в его мемуарах. Чем кончилась политическая карьера Реца и как завершилась его бурная жизнь, приведшая его в Ватикан и ввергнувшая в борьбу за избрание Папы, читатель узна-ет, познакомившись с предлагаемой книгой. После долгих лет изгнания Рецу было разрешено возвратиться во Францию, однако жить ему пришлось вдали от двора. В опале и уединении Рец и создал свои «Мемуары». И если в политике этот человек оказался побежденным, то он навсегда вписал свое имя в литературу. Судьба «Мемуаров» непроста: они были напечатаны много лет спустя после смерти автора и притом за границей. В после-дующие десятилетия и века «Мемуары» выдержали во Франции множество изданий. В России их неполный текст был издан лишь однажды, в царствование Екатерины Великой. Полный перевод на русский язык этого интереснейшего литературного памятника появляется впервые. Перевод: Яхнина Юлиана ЯковлевнаГод издания: 1997Формат: fb2Язык: ruРазмер: 9814 KbСкачиваний: 3086
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сирано де Бержерак [Cyrano de Bergerac — ru] 👤 Ростан Эдмон
Героическая комедия Эдмона Ростана `Сирано де Бержерак` - один из шедевров французского поэтического театра. Помещаемый в данной книге перевод приближен к оригиналу. Сохранен канонический александрийский стих, который имеет в пьесе Ростана принципиальное значение. В полной мере понять и оценить это произведение можно лишь на фоне тех литературных и исторических фактов и явлений, которые воссоздают культурную атмосферу XVII в. во Франции и которые в значительной мере нашли свое отражение в пьесе Ростана, питавшего живой интерес к `Великому веку` и подробно его изучившего. Чтобы наметить этот литературный и исторический фон, в разделе `Дополнения` мы приводим образцы творчества самого Сирано, а также литературные произведения, как связанные с ним лично, так и характеризующие отдельных героев пьесы, прототипы которых существовали в реальной жизни. Немаловажны для понимания творческой предыстории пьесы Ростана и три критические работы, помещенные среди прочего в `Дополнениях`, - `Предисловие` Анри Лебре, а также статьи Нодье и Готье. Статьи Е.Г.Эткинда, П.Р.Заборова и Л.И.Гительмана характеризуют драматургию Э.Ростана и судьбу комедии во Франции и в России. Таким образом, книга не только дает первый эквиритмичный и эквилинеарный перевод пьесы, но и является определенным сводом материалов, связанных с ее предысторией и бытованием в русской культуре XX в. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителей (5). Эдмон Ростан. Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах (перевод Е.В.Баевской) (7). ДОПОЛНЕНИЯ I. Из литературного наследия Сирано де Бержерака (перевод М.Д.Яснова) (239). К мадмуазель д'Арпажон (239). Прогоревший государственный министр (239). Эпитафия (249). Письма (249). ‹1›. Трус (249). ‹2›. Дуэлянт (251). ‹3›. «Сударыня! Память о вас...» (252). ‹4›. Против читателя романов (253). ‹5›. Против похитителя мыслей (253). II. Из творческой предыстории пьесы Э.Ростана «Снрано де Бержерак» (перевод М.Д.Яснова) (255). Анри Лебре. Предисловие (255). Анонимный автор. Сражение Сирано де Бержерака с обезьяной кукольника Бриоше на Новом мосту (265). Шарль Бэ. Господину Адану, столяру, от имени кондитера Рагно. Сонет (268). Жедеон Таллеман де Рео. Маршал де Граммон (269). Шарль Нодье. Сирано де Бержерак (272). Теофиль Готье. Сирано де Бержерак (285). ПРИЛОЖЕНИЯ Е.Г.Эткинд. Эдмон Ростан, поэт театральных эффектов (303). П.Р.Заборов. «Сирано де Бержерак» в России (1898-1917) (330). Л.И.Гительман. «Сирано де Бержерак» на русской сцене 1917-1990-х гг. (345). Примечания (сост. Е.В.Баевская, М.Д.Яснов) (362). Краткая хронология жизни и творчества Э.Ростана (388). Памяти Н.А.Жирмунской (от редколлегии) (390).[/collapse]Перевод: Баевская Елена ВадимовнаГод издания: 1997Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5145 KbСкачиваний: 1942Серия: Cyrano de Bergerac — ru (версии)
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Литературные памятники. Аннотированный каталог. 1948-2011 👤 Коллектив авторов
Данный Аннотированный каталог серии "Литературные памятники" включает в себя, помимо вступительных статей, описание всех книг серии, изданных в 1948-2011 гг. Книги в Каталоге расположены хронологически, по годам их выхода из печати. Основу издания составляет вышедший в свет в 1998 г. Каталог серии, в который внесены некоторые поправки. К нему добавлены по тем же принципам описанные издания 1998-2011 гг. Такое расположение описаний дает полную картину развития серии, т.е. ее "внешнюю" историю. Внутри каждого года издания даны в алфавитном порядке. В отличие от других библиографических указателей, в Каталоге дается не только полное библиографическое описание книг с указанием авторов и заглавий, но упоминаются все подготовители памятника, в том числе составители, переводчики, ответственные редакторы издания, авторы статей, комментариев, указателей, издательские редакторы, художники, рецензенты. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителей (5). Предисловие (М.Л.Гаспаров, А.Л.Гришунин, А.Д.Михайлов, И.Г.Птушкина) (7). Литературные памятники 1948-1997. Аннотированный каталог (59). ДОПОЛНЕНИЯ: Редакционная коллегия серии «Литературные памятники» (302). Литература о серии «Литературные памятники» (334). Справочники (334). Статьи, рецензии и отклики в печати (334). ПРИЛОЖЕНИЯ: Алфавитный указатель авторов и названий книг без автора, изданных в серии (Сост. Т.Г.Анохина) (339). Систематический указатель авторов и названий книг без автора, изданных в серии (Сост Т.Г.Анохина) (344). Указатель имен (Сост Т.Г.Анохина) (350).[/collapse]Год издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 37040 KbСкачиваний: 870
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мор Томас. Утопия; Эпиграммы; История Ричарда III [Utopia. Epigrammata. The History of King Richard III] 👤 Мор Томас
[collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]УТОПИЯ. Перевод с латинского Ю.М.Каган Весьма полезная, а также и занимательная, поистине золотая книжечка о наилучшем устройстве государства и о новом острове утопия мужа известнейшего и красноречивейшего Томаса Мора, гражданина и шерифа славного города Лондона ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПИСЬМА (9). ПЕРВАЯ КНИГА БЕСЕДЫ, КОТОРУЮ ВЕЛ РАФАЭЛЬ ГИТЛОДЕЙ - ЧЕЛОВЕК ВЫДАЮЩИЙСЯ, О НАИЛУЧШЕМ УСТРОЙСТВЕ ГОСУДАРСТВА, В ПЕРЕДАЧЕ ТОМАСА МОРА - ЧЕЛОВЕКА ИЗВЕСТНОГО, ГРАЖДАНИНА И ШЕРИФА СЛАВНОГО БРИТАНСКОГО ГОРОДА ЛОНДОНА (25). БЕСЕДА РАФАЭЛЯ ГИТЛОДЕЯ О НАИЛУЧШЕМ УСТРОЙСТВЕ ГОСУДАРСТВА В ПЕРЕСКАЗЕ ТОМАСА МОРА, ЛОНДОНСКОГО ГРАЖДАНИНА И ШЕРИФА. КНИГА ВТОРАЯ (52). О городах, особенно об Амауроте (54). О должностных лицах (56). О занятиях (57). Об отношениях друг с другом (61). О поездках утопийцев (65). О рабах (80). О военном деле (87). О религиях утопийцев (94). ДОПОЛНЕНИЯ (125). ЭПИГРАММЫ ПИСЬМО БЕАТА РЕНАНА ВИЛИБАЛЬДУ ПИРКГЕЙМЕРУ. Перевод с латинского Ю.Ф.Шульца (153). ПРОГИМНАСМАТА Перевод с латинского Ю.Ф.Шульца (156). ЭПИГРАММЫ. Перевод с латинского Ю.Ф.Шульца (159). ИСТОРИЯ РИЧАРДА III ИСТОРИЯ КОРОЛЯ РИЧАРДА III (неоконченная). Перевод с английского и латинского М.А.Гаспарова и Е.В.Кузнецова (235). ПРИЛОЖЕНИЯ: И.Н.Осиновский. ТОМАС МОР И ЕГО ВРЕМЯ (305). Ю.Ф.Шульц. ПОЭЗИЯ ТОМАСА МОРА (369). Е.В.Кузнецов, «история ричарда пь как исторический источник (378). ПРИМЕЧАНИЯ: «Утопия». Составили Ю.М.Каган и И.Н.Осиновский (393). Эпиграммы Письмо Беата Ренана Вилибальду Пиркгеймеру. Составил Ю.Ф.Шульц (428). Прогимнасмата. Составил Ю.Ф.Шульц (429). Эпиграммы. Составил Ю.Ф.Шульц (429). «История Ричарда III. Составил Е.В.Кузнецов (439). СЛОВАРЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН, МИФОЛОГИЧЕСКИХ И ДРУГИХ НАЗВАНИЙ К ПОЭЗИИ. Составил Ю.Ф.Шульц (455). СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ: 1. К «Утопии». Составил И.Н.Осиновский (460). 2. К поэзии. Составил Ю.Ф.Шульц (460). 3. К «Истории Ричарда III». Составил Е.В.Кузнецов (460).[/collapse]Перевод: Кузнецов Евгений Васильевич, Шульц Юрий Францевич, Гаспаров Михаил Леонович, Каган Юдифь МатвеевнаГод издания: 1998Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12106 KbСкачиваний: 1802
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Урания. Карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности 👤 Коллектив авторов
Литературный альманах, изданный Михаилом Петровичем Погодиным в Москве в 1826 году. В основном представлены работы молодых литераторов, связанных с Московским университетом и Московским университетским благородным пансионом. Его материалы обладают определенной идейно-художественной целостностью и направленностью и дают представление о состоянии русской литературы в 20-30-е годы XIX в. В этом альманахе отразились размышления, поиски и принципиальные установки его участников. Так, одним из принципов в подборе материалов было сочетание художественности и научности. Кроме того, наряду с публикацией оригинальных произведений, здесь большое внимание уделялось переводам не только и не столько как средству знакомства с иноязычными литературами, но и как одному из важных источников обогащения языка собственной словесности. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] УРАНИЯ. КАРМАННАЯ КНИЖКА НА 1826 ГОД ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЬНИЦ И ЛЮБИТЕЛЕЙ РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ А.Ф.Мерзляков Гимн Зевсу. Клеанта (7). М.А.Дмитриев. К фантазии (12). С.Е.Раин. Грусть на пиру (13). С.П.Шевырев. Мой идеал (15). Д.П.Ознобишин. К Лаисе. Из Парни (16). Ф.Соловьев. Надписи к портрету (17). М.П.Погодин. Нищий. Повесть (18). П.А.Вяземский. Д.В.Давыдову (1816 года) (29). С.Е.Раин. Прощальная песнь в кругу друзей (32). Ф.И.Тютчев. КНисе (35). А.Ф.Мерзляков. Гимн Венере. Гомера (36). А.Ф.Мерзляков. Гимн Марсу. Гомера (37). Письмо М.В.Ломоносова к И.И.Шувалову (39). Письмо князя Г.А.Потемкина-Таврического к митрополиту Московскому Платону (41). Письмо митрополита Платона к князю Г.А.Потемкину-Таврическому (42). С П.Шевырев. Я есмь (45). М.А.Дмитриев. Елегия (48). Д.П.Ознобишин. Из греческой антологии (49). Ф.И.Тютчев. Песнь скандинавских воинов (51). С.П.Шевырев. К Агатону. (Из Матиссона) (53). Е.А.Баратынский. К***. Посылая тетрадь стихов (54). Д.В.Веневитинов. Утро, полдень, вечер и ночь (55). Д.П.Ознобишин. Потерянные поцелуи. (Из Шенье) (59). С.Е.Раин Перекати-поле (60). А.Ф.Мерзляков. Гимн Пану. Гомера (62). С.Е.Раин. Источник смеха. Отрывок из Тассова Иерусалима (64). Е.Л.Баратынский. Ожидание (72). Д.П.Ознобишин. Спор. (Восточная повесть.) (73). Л.С.Пушкин. Мадригал (78). П.Л.Вяземский. Басни. (С польского из Красицкого) (79). Ал.С.Норов. Храм. Из Ламартина (80). С.Д.Ненаев. Два послания к Леониду (83). С.П.Шевырев. Новый Эпименид (86). Д.П.Ознобишин. Миг восторга (89). М.А.Максимович. К-не (при стихах А.С.Пушкина К морю) (90). И.М.Снегирев. Синонимы. Острота и остроумие - страсть и пристрастие (91). Ф.И.Тютчев. Проблеск (100). Малороссийские песни (102). А.Ф.Мерзляков. Гимн Луне (106). А.С.Пушкин. Движение (108). М.П.Погодин. Как аукнется, так и откликнется. Повесть (109). А.Г.Ротчев. Песнь грека. (Подражание Байрону из «Дон Жуана») (124). Е.А.Баратынский. Климене (126). С.Е.Раин. Чародейство Йемена в дремучем лесу. Отрывок из XIII песни «Освобожденного Иерусалима» (127). В.Ф.Одоевский. Заветная книга. Древнее предание. (Написано на первом листе альбома А.Н.Верстовского) (131). А.С.Пушкин. Совет (133). В.В.Капнист. Милой Паше. При посылке ей своих сочинений (134). Д.П.Глебов. Романс. Из Шатобриана (136). Н.В Неведомский. Похвала ослу. Подражание Блюмауэру (138). Я.И.Де Санглен. Отрывок из жизни и мнений нового Тристрама (140). М.А.Дмитриев. Покорность Провидению. (Из Шиллера) (151). М.П.Погодин. Тишина на море и счастливое плавание. Из Гете (155). П.М.Строев. Отечественная старина (156). А.Ф.Мерзляков. Венере от Сафо (163). М.А.Максимович. Скороспелка. (Primevere. - В Альбом М.Г.Г-н) (165). М.А.Максимович. Песня (166). Д.П.Ознобишин. Мысль (167). А.С.Пушкин. Соловей и Кукушка (168). С.Е.Раич. Проводы Алины. Подражание Метастазиевой песни: Ессо quel fiero islante (169). А.С.Пушкин. Дружба (171). Л.И.Полежаев. Человек. К Байрону. (Из Ламартина) (172). П.Л.Муханов. Светлая неделя (181). ДОПОЛНЕНИЯ Другие редакции и варианты (188). Ф.В.Булгарин. (Рецензия на альманах «Урания») (199). ПРИЛОЖЕНИЯ Т.М.Гольц. Издатель «Урании» и его окружение (207). Примечания (Сост. Т.М.Гольц и А.Л.Гришунин) (263). Сотрудники «Урании» (Сост. Т.М.Гольц и А.Л.Гришунин) (312). Условные сокращения (341).[/collapse]Год издания: 1998Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3321 KbСкачиваний: 832
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Испытание человека (Пуруша-парикша) 👤 Видьяпати Тхакур
Перевод: Серебряный Сергей ДмитриевичГод издания: 1999Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1460 KbСкачиваний: 856
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Испытание человека [Пуруша-парикша] 👤 Видьяпати Тхакур
Сочинение называется «Пуруша-парикша», т.е. «Испытание людей». Видьяпати - индийский поэт и прозаик XV в., занимающий почетное место в истории южно-азиатской словесности, но сравнительно малоизвестный в России. Видьяпати творил на новом языке - майтхили, и на языке классическом - санскрите. «Испытание человека» («Пуруша-парикша») - сборник коротких повествований (новелл, сказок, притч, анекдотов) на санскрите, написанных прозой со стихотворными вставками. Это своего рода «малая энциклопедия» индийской культуры XV в. Настоящее издание содержит первый полный перевод «Испытания человека» на русский язык (с обширными комментариями) и сопроводительную статью, в которой анализируются проблемы интерпретации памятника в общем контексте понимания индийской литературы и культуры. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Видьяпати. ИСПЫТАНИЕ ЧЕЛОВЕКА. Перевод С.Д.Серебряного Вступление (6). Часть первая. Рассказы о героях (8). Часть вторая. Рассказы о мудрых (30). Часть третья. Рассказы о людях знающих, ученых и искусных (47). Часть четвертая. Рассказы о четырех целях человеческой жизни (75). ДОПОЛНЕНИЕ О мошенничестве. Перевод С.Д.Серебряного (114). ПРИЛОЖЕНИЯ С.Д.Серебряный. Видьяпати и его книга «Испытание человека» («Пуруша-парикша») (117). Примечания. Составил С.Д.Серебряный (215). Условные сокращения (253). Краткий словарь терминов и имен. Составил С.Д.Серебряный (254).[/collapse]Перевод: Серебряный Сергей ДмитриевичГод издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5221 KbСкачиваний: 717
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Гёте И.В. Страдания юного Вертера 👤 Гёте Иоганн Вольфганг
«Страдания юного Вертера» (нем. Die Leiden des jungen Werthers — в первых изданиях и нем. Die Leiden des jungen Werther — в современных) — сентиментальный роман в письмах Иоганна Вольфганга Гёте 1774 года. В романе на фоне картины немецкой действительности отражены драматические личные переживания героя, закончившиеся его самоубийством. Роман «Страдания юного Вертера» стал вторым литературным успехом Гёте после драмы «Гёц фон Берлихинген». Как драму, так и роман в письмах относят к направлению «Буря и натиск». «Страдания юного Вертера» носят в некоторой степени автобиографический характер, в нём в вольной интерпретации Гёте рассказал о своей платонической любви к Шарлотте Буфф. Гёте познакомился с ней во время прохождения практики в имперском камеральном суде Вецлара летом 1772 года. Мотив трагического исхода любовной истории, суицида Вертера Гёте навеяла смерть его друга Карла Вильгельма Иерузалема, страдавшего от любви к замужней женщине. Литературный образ Лотты обязан своим появлением другой знакомой Гёте того времени — Максимилиане фон Ларош. Первое издание романа вышло осенью 1774 года к Лейпцигской книжной ярмарке и сразу стало бестселлером. Переработанное издание вышло в 1787 году. Роман подарил Гёте славу во всей Германии. Ни одно из сочинений Гёте не было прочитано стольким количеством современников. Распространение романа вызвало в Европе волну подражающих самоубийств, что впоследствии было названо эффектом Вертера. Этот эффект был так силен, что в ряде государств власти запретили распространение книги. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Страдания юного Вертера. (Перевод Н.Касаткиной) (5). ДОПОЛНЕНИЯ Из первых русских переводов и подражаний роману Гете «Страдания юного Вертера» (179). Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова (179). Из книги «Страсти молодого Вертера». Перевод Ф.Галченкова, испр. И.Виноградовым (184). Письмо к другу. Перевод А.Тургенева (189). Из книги «Страдания Вертера». Перевод Н.М.Рожалина (191). Из рассказа «Вечер на горе Могоя» (195). Из рассказа князя Петра Шаликова «Весна» (197). В.И.Туманский. Вертер к Шарлоте. (За час перед смертью) (198). Библиография первых русских переводов романа Гете «Страдания юного Вертера» (XVIII-XIX века) (199). ПРИЛОЖЕНИЯ Г.В.Стадников. Гете и его роман «Страдания юного Вертера» (205). Примечания (сост. Г.В.Стадников) (245).[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 1999Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 12848 KbСкачиваний: 2444
PDF Подробнее / Серии
Cover
Григорьев А. Письма 👤 Григорьев Аполлон Александрович
В книге собрано все дошедшее до настоящего времени эпистолярное наследие поэта, литературного и театрального критика Аполлона Григорьева (1822 1864). Это первое научное издание его сохранившихся писем (декабрь 1842 сентябрь 1864 гг.). В книге собрано 305 писем, из них 92 публикуются впервые. Среди адресатов автора Н. В. Гоголь, М. П. Погодин, А. А. Фет, В. П. Боткин, А. В. Дружинин, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, И. С. Тургенев, Н. Н. Страхов, Е. Н. Эдельсон и др. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Письма (5). ПРИЛОЖЕНИЯ Р.Виттакер, Б.Егоров. Жизнь Григорьева в письмах (293). Примечания (Сост. Р.Виттакер, Б.Ф.Егоров) (320). Список принятых сокращений (447). Указатель имен (Сост. Р.Виттакер, Б.Ф.Егоров) (449). Список иллюстраций (464). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: An.Григорьев. Фото начала 1860-х годов. Петербург. Ап.Григорьев. Портрет рукою П.Бруни. На портрете три автографа изображенного: «А.Григорьев»; «доброму другу Александру Славину. Аполлон Григорьев. 1846. Сент. 22»; «Что вам до тайны тех страданий, / До фосфорических сияний / От гнили, тленья и гробов?» (неточная автоцитата из стихотворения «Тайна скуки», 1843). Дом Григорьевых на Малой Полянке в Москве (приобретен А.И.Григорьевым в 1831-1832 гг.; снесен в 1962 г.). Фото 1915 г. Московский университет. Старое здание на Моховой (построено в конце XVIII в. по проекту М.Казакова). A.A.Фет. Литография с фото середины 1850-х годов. М.П.Погодин. Литография 1850-х годов. С.М.Соловьев. Фото конца 1850-х годов. С.П.Шевырев. Литография 1850-х годов. Зимний Императорский дворец в Петербурге и Александровская колонна в честь Александра I. Рисунок А.Дюрана 31 октября 1839 г. Загородный дворец графа Г.А.Кушелева-Безбородко в Полюстрове (окраина Петербурга). Построен в 1773-1777 гг. по проекту В.Баженова (центральная часть, изображенная на снимке) и Дж.Кваренги (флигели). Фото XX в. Антонина Корш, в замужестве Кавелина. Фото 1850-х годов. Ф.А.Кони. Фото 1863 г. Н.В.Гоголь. Рисунок Э.А.Дмитриева-Мамонова 1852 г. A.A.Краевский. Литография с фото 1862 г. A.B.Дружинин. Фото 1856 г. Члены «молодой редакции «Москвитянина». Сидят (слева направо): E.H.Эдельсон (?), Ап.Григорьев, А.Н.Островский; стоит справа Б.Н.Алмазов. Фото середины 1850-х годов. Ап.Григорьев. Письмо к дяде Н.И.Григорьеву из Москвы от 31 октября 1855 г. Ап.Григорьев. Фото конца 1850-х годов. Петербург. E.H.Эдельсон. Фото 1850-х годов. Е.С.Протопопова. Фото конца 1850-х годов. А.Н.Островский. Фото 1856 г. Флоренция. Дворец Синьория, или «Старый» (XIII-XVI вв.). Фото XX в. Флоренция. Фасад кафедрального собора (XIII-XV вв.). Фото XX в. Флоренция. Дворец Питти (XV в.), самое грандиозное здание города. Знаменитая картинная галерея. Фото XX в. «Мадонна с младенцем» Б.Э.Мурильо (около 1650 г.), любимая картина Григорьева в галерее Питти. Я.П.Полонский. Литография 1850-х годов. И.С.Тургенев. Рисунок Полины Виардо (около 1858 г.). А.Н.Майков. Фото 1856 г. Граф Г.А.Кушелев-Безбородко. Литография с фото 1862 г. Ап.Григорьев. Фото начала 1860-х годов. Петербург. Фотография во второй половине XIX в. висела в фойе Александрийского театра. Ф.М.Достоевский. Литография с фото 1862 г. М.М.Достоевский. Фото конца 1850-х годов. H.H.Страхов. Фото 1860-х годов. А.П.Милюков. Фото 1860-х годов. Ап.Григорьев. Письмо к H.H.Страхову из Оренбурга от 23 августа 1861 г. Оренбург. Дворянское собрание, где Григорьев прочитал цикл лекций о Пушкине. Здание построено в 1830-1840-х годах. Фото конца XX в.[/collapse]Год издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7981 KbСкачиваний: 653
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Древнерусские патерики 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
Перевод: Ольшевская Л. А.Год издания: 1999Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2325 KbСкачиваний: 1031
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Древнерусские патерики: Киево-Печерский патерик. Волоколамский патерик 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
В книгу включены древнерусские тексты "Киево-Печерского патерика" и "Волоколамского патерика", их переводы О.А. Ольшевской, дополнения "Житие Кассиана Босого" и "Житие Фотия Волоцкого", приложения, содержащие "Типолого-текстологический анализ списков и редакций Киево-Печерского патерика" и "История создания Волоколамского патерика, описание его редакций и списков", разночтения и комментарии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Древнерусские тексты. Переводы. Дополнения. Приложения. Разночтения. Комментарии. Библиография. Схемы взаимоотношений редакций и списков Киево-Печерского патерика. Список сокращений. Именной указатель. Географический указатель. Список иллюстраций. [/collapse]Год издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12990 KbСкачиваний: 1023
Скачать Подробнее / Серии