🐾 CatOPDS Browser
Cover
Сочинения 👤 Вишенский Иван
Сочинения украинского писателя XVI-XVII вв. Ивана Вишенского (в 70-е годы XVI в. он ушел на Афон и принял монашество) дошли до нас в пяти списках разной полноты и достоинства. В книге впервые напечатано по древнему и лучшему списку (Львовскому, Академии наук Украины) главное его сочинение - "Книжка". Все остальные произведения печатаются по рукописи Государственного Исторического музея (Москва); приведены разночтения других списков. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]ТЕКСТЫ: КНИЖКА (7). Краткословный ответ Петру Скарге (130). Послание Домникии (161). Зачапка мудраго латынннка з глупым русином (170). Послание Львовскому братству (206). Послание Иову Княгиницкому (209). Позорище мысленное (211). ПРИЛОЖЕНИЯ: Иван Вишенский и его общественно-литературная деятельность (223). Археографический обзор сочинений Ивана Вишенского (272). Разночтения (281) Комментарии (292) Материалы для истории текста послания Ивана Вишенского «К утекшим от православное вЪры епископом» (329). Словарь (336). I. Франко. Iван Вишенський (353). Список иллюстраций (370).[/collapse]Год издания: 1955Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5361 KbСкачиваний: 880
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Записки современника 👤 Жихарев Степан Петрович
Степан Петрович Жи́харев (17 [28] февраля 1787, Данков, Данковский уезд Рязанской губернии — 31 августа [12 сентября] 1860, Санкт-Петербург) — русский писатель, драматург-переводчик, мемуарист; тамбовский дворянин. Интерес представляют его посмертные труды: это — «Записки современника», делящиеся на две части, «Дневник студента» (1805—1807) и «Дневник чиновника» (1807—1817) — читаются они с большим интересом. Перед читателем развертывается широкая барская жизнь русского общества эпохи Александра I в виде живой и пёстрой панорамы, без обобщений и выводов, но как результат наблюдательности автора. Помимо того, ценен интимный материал для истории русской литературы и особенно русского театра, а также целая галерея портретов — и екатерининских ветеранов, и людей новой эпохи XIX века, во всех сферах общества. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Записки современника От издателя (5). Часть I. Дневник студента (7-236). Часть II. Дневник чиновника (237-556). Воспоминания старого театрала (557-634). ПРИЛОЖЕНИЯ От редакции (637). С.П.Жихарев и его дневники (638). Обзор театрального материала в «Записках» и «Воспоминаниях» Жихарева (662). Источники текста «Записок» и «Воспоминаний» Жихарева (672). Примечания (691). Переводы иноязычных текстов (776). Словарь имен (786). Словарь пьес (826).[/collapse]Год издания: 1955Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12133 KbСкачиваний: 1116
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Русская сатирическая сказка [В записях середины XIX — начала XX века] 👤 Молдавский Дмитрий Миронович
Сатирическая сказка — особое проявление социального мышления, устно-поэтического творчества. На каких бы этапах национальной истории не возникала сатира, связывающая историков далекого прошлого и безымянных авторов повестей петровских лет, в ней есть нечто общее. Русская сатирическая сказка высмеивает глупость, жадность, разгильдяйство, большие пороки и мелкие недостатки, не боясь того, кто по всем своим внешним данным — по силе, богатству, знатности — был победителем в жизни. Тексты сатирических сказок, включенных в данное издание, взяты из записей, сделанных в XIX — начале XX века, причем из нескольких вариантов каждого сюжета отбирался наиболее социально заостренный и художественно разработанный. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ТЕКСТЫ Горшеня (7). Царь и черепан (9). Елевы шашки (12). Царь и вор (15). Царь, старик и бояра (17). [Загадки] (18). Воевода и мужик (20). Мужик разгадывает загадки (22). Беспечальный монастырь (23). Барин-кузнец (25). Сказка о Фоме и Ереме (26). Барин и плотник (27). Сердитая барыня (29). Набитой дурак (30). Дурень Ненило и жена его Ненилушка (32). Лутонюшка (34). Сказка о глупых людях (36). Как один богач хотел своего сына женить (37). Барин и мужик (40). Солдат и барин (42). Солдат и барин (43). Вестовой у генерала на вестях или солдатское «Отче наш» (44). Скряга (47). Как поп работников морил (49). Поп и работник (53). Я, Никого, Караул (55). Суд о коровах (57). Похороны кобеля (59). Жадной поп (61). [Поп и] работник (62). Поп теленка родил (65). Хитрая баба (67). [Одна баба...] (70). Старухина молитва (70). Церковная служба (71). Поп Пахом (72). Безграмотная деревня (73). Старуха отгадчица (74). Поп и дьякон (77). [Каша из топора] (78). Кузька-вор (79). Дорогая кожа (85). Барма (89). Шут Балакирев (94). Чорт-заимодавец (96). Солдат и чорт (97). Иванушко-дурачок (98). О царе и портном (101). Хорошо, да худо (103). Вещий дуб (105). Лгало и Подлыгало (108). [Скупой старик] (110). Петухан Куриханыч (112). Ленивая жена (113). [Неумелая жена] (114). Упрямая жена (115). Болтунья (116). Вавило и Арина (117). [Мужик и заяц] (121). Фома и Хавронья (121). [Шемякин суд] (123). Сколько я горя перелез (125). На суде (129). Сказка о ерше (131). Байка о щуке зубастой (133). [Дележ гуся] (134). Новый богатырь Фома Берденик (136). Сказка об Алеше Голопузом (140). Сказка о лисице и волке (148). Лиса и кувшин (150). Лиса и журавль (151). Лиса и тетерев (152). Кот и лиса (153). Напуганные медведь и волки (156). Журавль и цапля (159). Ворона (160). Ворона-Карабута (163). Лиса-исповедница (165). ПРИЛОЖЕНИЯ: Русская сатирическая сказка (Дм.Молдавский) (169). Сказки И.Д. и С.И.Богатыревых (Дм.Молдавский) (211). Из сказок Ильи Богатырева Нестёрка (215). С того света выходец (221). [Дележ гуся] (222). [Барин-спорщик] (225). Гаган Гаганович (226). Война горшков (228). Из сказок Сергея Богатырева Беременный поп (230). Ты умен, да и я не дурак (230). Завещание козла (232). Худо, да не дюже (234). Василий Березайский и его «Анекдоты древних пошехонцев» (Дм.Молдавский) (236). Комментарий (246). Основные собрания сказок, использованные при составлении книги (280). Список сокращений (281). Словарь областных слов, встречающихся в сказках (282).[/collapse]Год издания: 1955Формат: fb2Язык: ruРазмер: 860 KbСкачиваний: 2448
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Танские новеллы 👤 Коллектив авторов
Перевод: Фишман Ольга ЛазаревнаГод издания: 1955Формат: fb2Язык: ruРазмер: 863 KbСкачиваний: 1674
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Танские новеллы 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Культурное наследие китайского народа велико и многогранно. Одну из частей этого наследия составляет литература, которая насчитывает более двух с половиной тысячелетий своего развития. Особое место в истории китайской литературы занимает время Танской империи (VII - X вв.). Танский период истории китайской литературы ознаменовался формированием художественной повествовательной литературы. Появляется короткий рассказ, "танская новелла", как ее принято называть в историко-литературных работах. Этот жанр оказал влияние и на развитие театра и драмы: темы многих танских новелл легли в основу сюжетов драматических произведений XIII - XVII вв. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]От редакции (5). Шэнь Цзи-цзи. Изголовье (9). Шэнь Цзи-цзи. История Жэнь (15). Чэнь Сюань-ю. Рассказ о том, как душа покинула тело (27). Ли Чао-вэй. История Лю И (30). Ли Гун-цзо. Правитель Нанькэ (46). Ли Гун-цзо. История Се Сяо-э (59). Неизвестный автор. Белая обезьяна, об истории которой Цзян Цзун умолчал (65). Ню Сэн-жу. Путешествие в далекое прошлое (71). Шэнь Я-чжи. Записки об удивительных снах (79). Неизвестный автор. Музыка из царства мертвых (82). Бо Син-цзянь. Три сна (86). Бо Син-цзянь. Повесть о красавице Ли (90). Сюй Яо-цзо. История Лю (106). Цзян Фан. История Хо Сяо-юй (111). Чэнь Xун. Повесть о бесконечной тоске (124). Юань Чжэнь. Повесть об Ин-ин (136). Неизвестный автор. Повесть о фаворитке Мэй (149). Се Тяо. История У-шуан (157). Фан Цянь-ли. История гетеры Ян (167). Ду Гуан-тин. Чужеземец с курчавой бородой (170). ПРИЛОЖЕНИЕ: Послесловие (181). Примечания - (207).[/collapse]Перевод: Фишман Ольга ЛазаревнаГод издания: 1955Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2802 KbСкачиваний: 1283
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Апология. Метаморфозы. Флориды 👤 Апулей Луций
В сборник вошли знаменитые произведения Апулея "Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии", "Матамарфозы в XI книгах" и "Флориды". "Метаморфозы" ("Золотой осел") были известны русскому читателю еще с XVIII в. ("Луция Апулея платонической секты философа превращение, или Золотой Осел", 1780-1781). Образцовый по стилю перевод М. Кузмина четырежды вышел в 1929-1933 гг., но потом 20 лет не переиздавался. Два другие сочинения переведены впервые и оказались едва ли не первыми образцами причудливой позднеантичной риторики на русском языке. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Апология. Перевод С.П.Маркиша (5). Метаморфозы в XI книгах. Перевод М.Л.Кузмина под редакцией С.П.Маокиша (кн. I-III, VII-XI) и А.Я.Сыркина (кн. IV-VI) (99). Флориды. Перевод С.П.Маркиша (317). ПРИЛОЖЕНИЯ: Апулей. М.Е.Грабарь-Пассек (357). О языке и стиле Апулея. С.П.Маркиш (373). Комментарии. С.П.Маркиш (377). Библиография наиболее известных изданий сочинений Апулея и переводов их на новые языки (433).[/collapse]Перевод: Маркиш Шимон Перецович, Кузмин Михаил АлексеевичГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6513 KbСкачиваний: 1714
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Басни 👤 Крылов Иван Андреевич
В предлагаемое читателю издание басен И. А. Крылова вошли все девять книг басен. Их состав и расположение определены авторской волей писателя, выраженной в издании: Басни И. А. Крылова. В девяти книгах. СПб., 1843. [collapse collapsed title=Содержание] БАСНИ В ДЕВЯТИ КНИГАХ (7). БАСНИ, НЕ ВОШЕДШИЕ В ДЕВЯТЬ КНИГ (255). Басни недоработанные (262). Басни незаконченные (265). Наброски и замыслы басен (268). Шуточные басни (272). Басни, принадлежность которых Крылову не доказана (275). ПРИЛОЖЕНИЯ: От редакции (285). От редактора (287). Принципы и задачи настоящего издания (289). Список сокращений и условных обозначений (307). Комментарии (309). Перечень исправлений, внесенных в текст «Басен в девяти книгах» (СПб, 1843) (581). Хронология написания басен И.А.Крылова (585). Хронология публикации басен И.А.Крылова (591). Указатель имен и персонажей «Басен в девяти книгах» (597). Указатель понятий (611). Алфавитный указатель басен и набросков (617). Список иллюстраций (627).[/collapse]  Год издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9503 KbСкачиваний: 1802
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Избранные произведения. Том I 👤 Марат Жан-Поль
В настоящее трехтомное издание включены важнейшие социально-политические сочинения Ж-П.Марата. Все они переведены заново и публикуются полностью; исключение сделано только для двух произведений: «Цепи рабства» и «План уголовного законодательства»: первое несколько сокращено за счет тех частей, которые не дают ничего существенного для понимания социально-политических взглядов Марата, во втором допущены довольно значительные купюры главным образом за счет разделов, относящихся к узко юридическим вопросам, не представляющим интереса для широкого круга современных читателей. Все пропуски отмечены многоточием. Первый том содержит вступительную статью и произведения Ж-П.Марата, написанные до революции, во второй входят статьи и речи от начала революции до вареннского кризиса 1791 г., в третьем томе помещены произведения от вареннского кризиса до 13 июля 1793 г. - дня убийства Марата. К каждому тому даны комментарии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (5). А.З.Манфред. Жан Поль Марат и его произведения (7). ДО РЕВОЛЮЦИИ Цепи рабства (73). План уголовного законодательства (211). Дар отечеству (267). Добавление к «Дару отечеству» (302). КОММЕНТАРИИ (335). Именной указатель (351).[/collapse]Перевод: Кан Сергей БорисовичГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5227 KbСкачиваний: 1069
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Избранные произведения. Том II 👤 Марат Жан-Поль
СОДЕРЖАНИЕ: ОТ НАЧАЛА РЕВОЛЮЦИИ ДО ВАРЕНСКОГО КРИЗИСА Конституция или проект Декларации прав человека и гражданина с последующим планом справедливой, мудрой и свободной конституции, написанной автором «Дара отечеству» (7). КОММЕНТАРИИ (279). Именной указатель (309).Перевод: Кан Сергей БорисовичГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4833 KbСкачиваний: 958
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Избранные произведения. Том III 👤 Марат Жан-Поль
СОДЕРЖАНИЕ: От бегства короля до падения монархии (7). От 10 августа до созыва конвента (89). МАРАТ В КОНВЕНТЕ От созыва Конвента до казни короля (145). Борьба с Жирондой и восстание 31 мая - 2 июня 1793 г. (243). Июнь - июль 1793 г. (316). КОММЕНТАРИИ (345). Именной указатель (407).Перевод: Кан Сергей БорисовичГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5780 KbСкачиваний: 945
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Эпические сказания народов южного Китая 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Перевод: Вахтин Борис Борисович, Итс Рудольф ФердинандовичГод издания: 1956Формат: fb2Язык: ruРазмер: 521 KbСкачиваний: 1283
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эпические сказания народов южного Китая 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
В "Эпические сказания народов южного Китая" вошли сказания народа аси, мяо и эпическая поэма народа сани. Вошедшие в издание фольклорные эпические песни бытовали в устной передаче не одно столетие; были записаны и затем опубликованы в 40-е - начале 50-х гг. XX в. На русский язык переведены впервые. [collapse collapsed title=Содержание]Эпические сказания народов южного Китая Начало Мира. (Сказание народа аси) (5). Песня первая. Запев (9). Песня вторая. Создание земли и неба (17). Песня третья. Распашка девственной земли (27). Песня четвертая. Потоп (33). Песня пятая. Ищу любви. (Песня о любви мужчины и женщины) (45). Песня шестая. Создание семьи. (Песня о том, как женщина стала женой) (54). Асма. (Эпическая поэма народа сани) (65). Песня первая. Запев (67). Песня вторая. В стране Ачжаоди (70). Песня третья. На небе вспыхнул молнии цветок (72). Песня четвертая. Асма становится взрослой (76). Песня пятая. Сватовство (82). Песня шестая. Похищение (93). Песня седьмая. Надежда (95). Песня восьмая. Ахэй возвращается домой (98). Песня девятая. Звенят бубенцы, воркуют голуби (101). Песня десятая. Погоня (106). Песня одиннадцатая. Состязание (110). Песня двенадцатая. Встреча (116). Песня тринадцатая. Борьба с тиграми (118). Песня четырнадцатая. Эхо (122). Вождь мяо - Чжан Лаоянь. (Сказание народа мяо) (129). ПРИЛОЖЕНИЯ Народы южного Китая и их эпос (139). Примечания (165). Библиография (195).[/collapse]Перевод: Бахтин Борис Борисович, Итс Рудольф ФердинандовичГод издания: 1956Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1833 KbСкачиваний: 1224
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сочинения и письма 👤 Корнилович Александр Осипович
Литературное наследие А.О. Корниловича (1800-1834), историка и литератора, декабриста, сотрудника "Полярной звезды", в большинстве своем нигде до того не опубликованное, впервые собрано и прокомментировано в издании "Литературных памятников". В него вошли все известные художественные произведения Корниловича, большая часть исторических и политических сочинений, более ста писем. Затруднения были связаны с атрибуцией и датировкой повестей "Утро вечера мудренее" и "Татьяна Болтова", включение которых в том Корниловича рецензенты нашли недостаточно мотивированным. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]СОЧИНЕНИЯ Утро вечера мудренее (7). За богом молитва, а за царем служба не пропадают (23). Татьяна Болтова (32). Андрей Безыменный (57). Известие об успехах промышленности в России и в особенности при царе Алексее Михайловиче (131). Новый год в 1724 г. (146). Статьи из альманаха «Русская старина» (149). 1. О частной жизни имп. Петра I (149). 2. Об увеселениях русского двора при Петре I (165). 3. О первых балах в России (179). 4. О частной жизни русских при Петре I (188). Жизнеописание Мазепы (204). Записки, написанные в Петропавловской крепости (208). 1. О содержании заключенных в Чите (внутри разр.) (208). 2. О литературе (211). 3. Об улучшении положения крестьян в Сибири (213). 4. О расширении торговли Россия с Турцией (221). 5. О недостатках работы русской духовной миссии в Китае и о ее реорганизации (224). 6. О расширении азиатской торговли (229). 7. Еще несколько слов о торговле со Средней Азией (239). ПИСЬМА Письма, написанные до 14 декабря 1825 г. (247). Письма из Петропавловской крепости. 1826 (256). Письма с пути из Читинского острога в Петропавловскую крепость. 1828 (258). Письма из Петропавловской крепости. 1828-1832 (262). Письма с пути из Петербурга на Кавказ (355). Письма с Кавказа. 1832-1834 (359). ПРИЛОЖЕНИЯ Декабрист А.О.Корнилович (В.В.Кафенгауз и А.Г.Грумм-Гржимайло) (413). Письма А.О.Корниловича (А.Г.Грумм-Гржимайло) (457). Комментарий к сочинениям и письмам А.О.Корниловича (В.В.Кафенгауз и А.Г.Грумм-Гржимайло) (474). Указатель сочинений А.О.Корниловича (В.Б.Кафенгауз и А.Г.Грумм-Гржимайло) (514). Указатель литературы о декабристе А.О.Корниловиче (А.Г.Грумм-Гржимайло) (517). Указатель имен (534). Указатель адресатов (547). Список иллюстраций (548). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: 1. А.О.Корнилович. Фотография с акварельного рисунка неизвестного художника (4-5). 2. М.О.Корнилович (Без-Корнилович). 1852 г. (288-289). 3. Письмо А.О.Корниловича[/collapse]Год издания: 1957Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7628 KbСкачиваний: 794
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Нарты. Эпос осетинского народа 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Первый перевод на русский язык юго-осетинского собрания сказаний о нартах, героях осетинского эпоса. В основу перевода положен осетинский текст, опубликованный в 1942 г. Юго-Осетинским научно-исследовательским институтом. Северо-осетинские варианты сказаний о нартах неоднократно переводились на русский язык (В.А. Дынник, Ю.Н. Либединским).Перевод: Ивнев Рюрик, Джусоев Нафи ГригорьевичГод издания: 1957Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4867 KbСкачиваний: 1407
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Нарты. Эпос осетинского народа 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
Год издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 882 KbСкачиваний: 981
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Скандербеге 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
Русская повесть XVII в., рассказывающая о жизни и деятельности народного героя Албании Георгия Кастриота Скандербега, издается впервые. Ее издание имеет своей целью ввести в научный оборот это незаслуженно забытое произведение древнерусской литературы, познакомить с ним широкий круг читателей и в этой связи сообщить некоторые сведения по истории Албании. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]От редакции (5). Текст повести (7). Приложение (55). Борьба албанского народа под водительством Скандербега против турецких завоевателей. (А.Буда) (57). Древнерусская повесть о народном герое Албании и ее источники. (Н.Н.Розов) (93). Списки «Повести о Скандербеге» (Н.Н.Розов) (148). Важнейшие разночтения и исправления. (Н.Н.Розов) (159). Комментарии. (Н.А.Чистякова) (164). Словарь к тексту повести (229). Именной указатель (231). Географический указатель (238). Список иллюстраций (243).[/collapse]Перевод: Розов Николай НиколаевичГод издания: 1957Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5136 KbСкачиваний: 1121
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Повесть о Скандербеге 👤 Автор Неизвестен -- Древнерусская литература
Год издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1119 KbСкачиваний: 1000
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шахнаме. Том I 👤 Фирдоуси Абулькасим
Поэма Фирдоуси "Шахнаме" - героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литературы: персидской - современного Ирана - и таджикской - Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Настоящее издание даёт перевод всей поэмы, сделанный непосредственно с подлинника и сочетающий, насколько возможно, научную точность с художественностью. Первый том содержит: стихотворный перевод "Шахнаме" от начала поэмы до сказания о Рустаме и Сухробе, сделанный Ц.Б.Бану под редакцией А.Лахути; историко-литературный очерк "Фирдоуси и его поэма "Шахнаме", написанный А.А.Стариковым; очерк знакомит с основными проблемами изучения жизни и творчества поэта, с содержанием и литературной историей "Шахнаме"; комментарий к стихам перевода, составленный А.А.Стариковым; библиографию основных работ о "Шахнаме", краткое послесловие переводчика, а также именной, географический и предметный указатели. [collapse collapsed title=КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:] От редакции (5). Вступление (7). Кеюмарс (23). Хушенг (28). Тахмурес (31). Джемшид (35). Зохак (49). Феридун (82). Менучехр (153). Новзер (276). Зов, сын Техмаспа (314). Гершасп (318). Кей-Кобад (335). Кей-Кавус (350). ПРИЛОЖЕНИЯ Фирдоуси и его поэма «Шахнаме» (А.А.Стариков) (459). От переводчика (593). Комментарии (А.А.Стариков) (599). Библиография (645). Именной указатель (653). Географический указатель (662). Предметный указатель (666).[/collapse]Перевод: Бану-Лахути ЦецилияГод издания: 1957Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 12346 KbСкачиваний: 4092
PDF Подробнее / Серии
Cover
Шицзин 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии. Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника. Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника. Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым. Перевод: Штукин Алексей АлександровичГод издания: 1957Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1161 KbСкачиваний: 1983
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Шицзин [Книга песен] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шицзин («Книга песен», кит. трад. 詩經, упр. 诗经, пиньинь: Shī Jīng; Wade-Giles: Shih Ching) — один из древнейших памятников китайской литературы, уникальный источник информации о языке, идеологии, этике и традициях различных регионов древнего Китая, сопоставимый по значимости и стилистике с индийской Риг-ведой и древнеиранской Авестой. Включен в канонический сборник конфуцианских текстов У-Цзин. В классическом виде содержит 305 народных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н. э. и отражающих многообразные явления духовной и социальной жизни; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию. Лунь юй вкладывает в уста Конфуция призыв изучать Шицзин как источник знаний о природе и обществе. Подсчитано, что «Ши цзин» в его современном виде содержит 100 названий трав, 54 названия растений, 38 названий птиц, 27 — животных, 41 — рыб и насекомых. В этом тексте впервые встречаются иероглифы инь 阴 и ян 阳, однако используются лишь для описания солнечной и теневой стороны горы. Перевод: Федоренко Николай Трофимович, Штукин Алексей АлександровичГод издания: 1957Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5033 KbСкачиваний: 1513
Скачать Подробнее / Серии