🐾 CatOPDS Browser
Cover
Мармион. Повесть о битве при Флоддене в шести песнях 👤 Скотт Вальтер
Если проза Вальтера Скотта – в основном его исторические романы – известна большинству русских читателей с детства, то едва ли это можно сказать и о его поэзии, из которой в России давно известны только баллада «Замок Смальгольм» в переводе В.А. Жуковского да «Разбойник» в переделках Ивана Козлова. Полный перевод поэмы «Мармион», начатый почти сорок лет назад под руководством Татьяны Григорьевны Гнедич, наконец вышел в свет. Автор сопроводил перевод примечаниями, сделанными по ходу работы над текстом. Записи Василия Бетаки представлены в конце издания. Перевод: Бетаки Василий ПавловичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4776 KbСкачиваний: 1203
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Валафрид Страбон. Садик. Вандальберт Прюмский. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. Марбод Реннский. Лапидарий. 👤 Страбон Валафрид
Дидактическая поэзия поздней античности и раннего средневековья. Данное издание продолжает перечень переводов европейской поэзии латинской традиции, выполненных Ю.Ф. Шульцем, начатый «Салернским кодексом здоровья» Арнольда из Виллановы и «О свойствах трав» Одо из Мена. В данный том входят: 1. Валафрид Страбон. Садик. 2. Вандальберт Прюмский. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. 3. Марбод Реннский. Лапидарий. 4. Неизвестный подражатель Марбода. 5. Квинт Серен Самоник. Медицинская книга (целебные предписания). 6. Бенедикт Крисп. Медицинские заметки. Перевод: Шульц Юрий ФранцевичГод издания: 2000Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6092 KbСкачиваний: 1192
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Садик. О названиях, знаках зодиака, культурах и климатических свойствах двенадцати месяцев. Лапидарий 👤 Страбон Валафрид
Перевод: Шульц Юрий ФранцевичГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3435 KbСкачиваний: 1185
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Аргонавтика 👤 Родосский Аполлоний
Знаменитая эпическая поэма Аполлония Родосского «Аргонавтика», рассказывающая о полном необычайных приключений походе 55 греческих мореходов на корабле «Арго» за золотым руном к царю колхов Эету, предлагается читателю в новом переводе, выполненном с учетом всех известных рукописей и новонайденных фрагментов поэмы. Перевод: Чистякова Наталия АлександровнаГод издания: 2001Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2332 KbСкачиваний: 6183
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Аполлоний Родосский. Аргонавтика 👤 Родосский Аполлоний
Знаменитая эпическая поэма Аполлония Родосского «Аргонавтика», рассказывающая о полном необычайных приключений походе 55 греческих мореходов на корабле «Арго» за золотым руном к царю колхов Эету, предлагается читателю в новом переводе, выполненном с учетом всех известных рукописей и новонайденных фрагментов поэмы. Перевод: Чистякова Наталия АлександровнаГод издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4065 KbСкачиваний: 1335
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Никчемные тексты 👤 Беккет Сэмюэль
Сэмюэль Беккет (1906-1989) является, без сомнения, одним из самых значительных писателей XX века: за свою долгую жизнь он создал большое количество пьес, среди которых всемирно известные «В ожидании Годо» и «Эндшпиль», написал семь романов, а также - множество трудно поддающихся жанровому определению текстов, демонстрирующих, насколько условной становится в современной литературе граница между собственно повествовательным и драматическим текстом, между рассказом и киносценарием, радиопьесой и "сценкой без слов". В 1969 году писателю была присуждена Нобелевская премия, а по количеству посвященных ему научных работ Беккет не уступит ни Прусту, ни Джойсу. "Никчемные тексты" (1950-1953; опубл. 1955) подводят итог тому необыкновенно плодотворному пятилетию, в течение которого из-под пера Беккета вышли ключевые его произведения. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Мерсье и Камье (5). Никчемные тексты (93). Как есть (126). Опустошитель (217). Недовидено недосказано (235). ПРИЛОЖЕНИЯ Д.В.Токарев. «Воображение мертво воображайте»: «Французская» проза Сэмюэля Беккета (257). Примечания (Д.В.Токарев) (316).[/collapse]Перевод: Баевская Елена ВадимовнаГод издания: 2003Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3596 KbСкачиваний: 1539
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Приключения барона де Фенеста. Жизнь, рассказанная его детям 👤 д'Обинье Теодор Агриппа
Сборник лучшей прозы выдающегося французского поэта, беллетриста и историка Теодора Агриппы д'Обинье, стоящего в одном ряду с титанами Возрождения. Шестнадцати лет отроду он вступил в армию гугенотов и на протяжении четверти века сражался на стороне Генриха Наваррского, будучи его близким помощником в войне и политике, достиг должности маршала. О своей жизни д'Обинье рассказал в интереснейших мемуарах «Жизнь, рассказанная его детям». «Приключения барона де Фенеста» — остроумнейшая сатира на придворное дворянство, одно из лучших произведений, написанных в духе Франсуа Рабле. Перевод: Волевич Ирина Яковлевна, Парнах Валентин ЯковлевичГод издания: 2001Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2354 KbСкачиваний: 1807
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Приключения барона де Фенеста. 👤 д'Обинье Теодор Агриппа
Сборник лучшей прозы выдающегося французского поэта, беллетриста и историка Теодора Агриппы д'Обинье (1552—1630), стоящего в одном ряду с титанами Возрождения. Шестнадцати лет отроду он вступил в армию гугенотов и на протяжении четверти века сражался на стороне Генриха Наваррского, будучи его близким помощником в войне и политике, достиг должности маршала. О своей жизни д'Обинье рассказал в интереснейших мемуарах «Жизнь, рассказанная его детям». «Приключения барона де Фенеста» — остроумнейшая сатира на придворное дворянство, одно из лучших произведений, написанных в духе Франсуа Рабле. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителя (5). Приключения барона де Фенеста (перевод И.Я.Волевич) (9). Жизнь, рассказанная его детям (перевод В.Я.Парнаха и И.Я.Волевич) (163). ДОПОЛНЕНИЯ Из черновых редакций «Приключений барона де Фенеста» (перевод И.Я.Волевич) (233). Из стихотворений Агриппы Добинье (237). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Д.Михайлов. Теодор Агриппа д'Обинье, или Осень Ренессанса (247). А.Д.Михайлов. Валентин Парнах - поэт и переводчик (292). Примечания (составил А.Д.Михайлов) (311). Список иллюстраций (составила Е.Б.Шарнова) (444). В оформлении книги использованы: гравюра из издания «Приключений барона де Фенеста» 1729 г.; герб рода д'Обинье. СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Неизвестный художник. Портрет Агриппы Д'Обинье. Холст, масло. Базель, Художественный музей фронтиспис АЛЬБОМ Жак Калло (1592?-1635). Из серии гравюр «Нищие». 1622-1623. Офорт Жак Калло. Из серии гравюр «Дворянство». 1624. Офорт Замок Тальси, провинция Орлеанэ, первая половина XVI в. Колодец во дворе Замок Нерак, провинция Гиень, XV в. Главный фасад Альфред Блаттнер. Собор Святого Петра в Женеве. 1990. Офорт Надгробие д'Обинье в Соборе Святого Петра в Женеве. Фотография Е.В.Вельмезовой Дом в Женеве на Ратушной улице, где жил д'Обинье. Фотография И.Я.Волевич Замок Крет под Женевой, начало XVII в. Боковой фасад. Фотография И.Я.Волевич Замок Крет, вид из парка. Фотография И.Я.Волевич Франсуа Клуэ (между 1516-1520 - 1572). Портрет короля Генриха II. 1559. Бумага, итальянский карандаш, сангина. СПб., Гос. Эрмитаж Франсуа Клуэ. Портрет Екатерины Медичи в молодости. Около 1540. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Национальная библиотека Франсуа Клуэ. Портрет короля Карла IX. 1566. Бумага, итальянский карандаш, сангина. СПб., Гос. Эрмитаж Жан Декур (ок. 1530 - после 1585). Портрет короля Генриха III. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Жан Декур. Портрет герцога Алансонского Франциска. 1573. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Национальная библиотека Аноним Лекюрье. Портрет Маргариты Валуа в молодости. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Аноним 1550 года. Портрет Антуана де Бурбона, короля Наваррского. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Аноним Лекюрье. Портрет Жанны д'Альбре, королевы Наваррской. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Пьер Дюмустье Старший (ок. 1540 - после 1600). Портрет Генриха Наваррского в молодости. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Неизвестный художник. Портрет Франциска Лотарингского. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Пьер Дюмустье Старший. Портрет Генриха Лотарингского. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Лувр, Кабинет рисунков Неизвестный художник. Портрет Карла Лотарингского. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Аноним Лекюрье. Портрет адмирала Гаспара де Колиньи. Около 1560. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Национальная библиотека Мастер виконта Люксембург-Мартига. Портрет Франсуа де Колиньи. 1558. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Неизвестный художник. Портрет Людовика де Бурбона принца Конде. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Жан Декур. Портрет королевы Луизы, жены короля Генриха III. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Никола Кенель (работал между 1568-1608). Портрет Екатерины де Бурбон, сестры Генриха Наваррского. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Монограммист IDC. Портрет Габриэль д'Эстре. Около 1597. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Национальная библиотека Неизвестный художник. Портрет герцога де Меркёра. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Бенжамен Фулон. Портрет герцога де Сюлли. Между 1593 и 1600. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Мастер герцога де Жуайёза. Портрет герцога де Жуайёза. Около 1575-1580. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Париж, Национальная библиотека Неизвестный художник. Портрет короля Генриха IV. 1610. Бумага, итальянский карандаш, сангина. Шантийи, Музей Конде Андруэ Дю Серсо. Мадридский замок. Гравюра (255). Марсель Флери. Развалины аббатства Майезе. Офорт (259). Автограф Агриппы д'Обинье (страница из «Трагических поэм»). Женева, Городская и университетская библиотека (261). Титульный лист первого издания «Трагических поэм». 1616 (263). Титульный лист первого издания «Всеобщей истории». 1616 (266). Титульный лист сборника стихотворений д'Обинье. 1630 (269). Пабло Пикассо. Портрет Валентина Парнаха. Бумага, карандаш. Современное местонахождение неизвестно (297). Иллюстрация к книге В.Парнаха «Карабкается акробат». Художник Ладоудиашвили. 1922 (299). Суперобложка книги В.Парнаха «Испанские и португальские поэты - жертвы инквизиции». Художник С.Шор. 1934 (305). Переплет книги Агриппы д'Обинье «Трагические поэмы. Мемуары». Художник М.Серегин. 1949 (309).[/collapse]Перевод: Волевич Ирина Яковлевна, Парнах Валентин ЯковлевичГод издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10530 KbСкачиваний: 1605
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения. Проза. В 2-х книгах.Кн. 1 👤 Ознобишин Дмитрий Петрович
Дмитрий Петрович Ознобишин — яркий представитель поэзии пушкинской поры, виртуозный мастер стиха, востоковед, фольклорист. Великолепное знание языков сделало его выдающимся переводчиком поэтов Запада и Востока, причем «вольные» переводы и переложения органически входили в оригинальное творчество поэта, рассматривавшего поэзию Востока и Запада как «неисчерпаемый запас новых пиитических выражений, оборотов, слов, картин». Изящество отделки и мелодичность его стиха привлекали к нему внимание композиторов А. А. Алябьева, П. П. Булахова, Н. А. Римского-Корсакова. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Книга первая. СТИХОТВОРЕНИЯ Мечты (6). Альбом I (69). Альбом II (248). Альбом III (285). Альбом IV (522).[/collapse]Год издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2379 KbСкачиваний: 626
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения. Проза. В 2-х книгах.Кн. 2 👤 Ознобишин Дмитрий Петрович
Дмитрий Петрович Ознобишин — яркий представитель поэзии пушкинской поры, виртуозный мастер стиха, востоковед, фольклорист. Великолепное знание языков сделало его выдающимся переводчиком поэтов Запада и Востока, причем «вольные» переводы и переложения органически входили в оригинальное творчество поэта, рассматривавшего поэзию Востока и Запада как «неисчерпаемый запас новых пиитических выражений, оборотов, слов, картин». Изящество отделки и мелодичность его стиха привлекали к нему внимание композиторов А. А. Алябьева, П. П. Булахова, Н. А. Римского-Корсакова. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Книга вторая СТИХОТВОРЕНИЯ РАЗНЫХ ЛЕТ (5). ПОЭМЫ (210). ПРОЗА (271). ПРИЛОЖЕНИЯ Т.М.Голъц. «...Поэт и полиглот...» (315). Н.Н.Холмухамедова. Д.П.Ознобишин в контексте русской ориентальной поэзии 20-40-х годов XIX в. (376). Примечания {Сост. Т.М.Голъц, А.Л.Гршиунин) (436). Алфавитный указатель произведений {Сост. А.Л.Гришунин) (590). Условные сокращения (626). Список иллюстраций (628). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: ФРОНТИСПИС (кн.1) Д.П.Ознобишин. Фотография с портрета 1850-х годов. Музей ИРЛИ (ПД) РАН АЛЬБОМ Иван Дмитриевич Ознобишин, сын поэта; известный коннозаводчик Елизавета Дмитриевна Ознобишина (в замужестве Малевинская), дочь поэта Таисия (Тереза) Константиновна Сенявина, вторая жена поэта М.П.Погодин В.П.Титов С.Е.Раич. Фототипия Фишера с портрета работы И.Д.Кавелина. 1855. Музей ИРЛИ (ПД) РАН Д.В.Веневитинов. Портрет работы А.Лагрене. 1826 П.А.Вяземский Ф.И.Тютчев В.Ф.Одоевский Н.М.Карамзин Н.М.Языков С.П.Шевырев Н.Т.Аксаков А.П.Ермолов Н.И.Греч ПО ТЕКСТУ Черновой автограф стихотворения «А.И.Сабурову» (1861) РГАЛИ 140-142 Беловой автограф стихотворения «Наталье Александровне Дубельт, урожденной Пушкиной» (1867) 161-162[/collapse]Год издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5170 KbСкачиваний: 612
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Чосер Д., Хенрисон Р., Шекспир У. [Троил и Крессида//Завещание Крессиды//Троил и Крессида] 👤 Шекспир Уильям
История троянской войны и судьбы ее участников всегда привлекали к себе внимание художников слова, посвятивших осаде Трои и связанным с ней событиям множество произведений, начиная с глубокой древности и вплоть до наших дней, от Гомера до Джойса. С течением времени многое в этой истории неизбежным образом переосмыслялось; менялись отдельные детали, добавлялись ранее неизвестные эпизоды, появлялись незнакомые персонажи… В данную книгу вошли произведения, связанные с одним из сравнительно поздних добавлений к истории Трои. Речь идет о возникшей в Средние века легенде о любви троянского царевича Троила, юного сына Приама, и Крессиды, дочери сбежавшего во вражеский лагерь жреца Калхаса. Попав вслед за отцом к грекам, Крессида быстро забыла клятвы в верности и изменила Троилу с Диомедом. В эпоху когда античные мифы и предания, уже давно воспринимавшиеся как источник поэтического вымысла, облеклись в рыцарские одежды, история Троила и Крессиды оказалась настолько популярной, что подобно истории Тристана и Изольды, превратилась в легенду, своего рода литературный миф, а ее герои обрели статус «архетипов» мужской верности и женского непостоянства. Легенда о Троиле и Крессиде привлекла к себе внимание писателей разных европейских стран, но особо важную роль сыграла в английской литературе, поскольку, помимо ряда второстепенных авторов, ею заинтересовались три крупнейших художника – «отец английской поэзии» Джеффри Чосер (1340-1400), живший в XV в. Роберт Хенрисон (1424?-1506?), которого часто называют лучшим шотландским поэтом до Роберта Бернса, и сам Уильям Шекспир (1564-1616). Каждый из них дал собственную, ярко индивидуальную интерпретацию легенды, что становится особенно явно, когда читаешь их произведения одно за другим, сопоставляя характеры и сравнивая сюжетные ходы. Взятые вместе, их произведения образуют своеобразный триптих, скрепленный единым, пусть и по-своему прочитанным сюжетом и общими, пусть и по-своему увиденными героями, судьба которых и по сей день продолжает волновать читателей, привлекая к себе все новые и новые поколения. Приложение: А.Н.Горбунов. «Горести царевича Троила» (Чосер, Хенрисон и Шекспир о троянских влюбленных). Перевод: Гнедич Татьяна Григорьевна, Бородицкая Марина Яковлевна, Оверченко Михаил ВикторовичГод издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9021 KbСкачиваний: 2262
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вечный день. Umbra vitae. Небесная трагедия 👤 Гейм Георг
Творчество Георга Гейма (1887-1912) открывает в немецкой поэзии особые возможности. В тяготевшем к абстрактности экспрессионизме («Не падающий камень, а закон тяготения - так определили впоследствии один из главных его эстетических принципов) поэзию Гейма выделяет главенство предметности. Поэт разворачивает за картиной картину. Голос его не слышен. Жизнь не воспринимается больше непосредственно - она предстает как предмет истолкования, трудной рефлексии художника. Его стихи дали впечатляющий вариант тех новых отношений между субъектом и объектом, лирическим Я и миром, которые по-своему решались не только крупнейшими поэтами-экспрессионистами, но - и во множестве вариантов - всей мировой поэзией XX века. Творчество Георга Гейма представлено в настоящей книге тремя стихотворными сборниками, охватывающими большую часть его поэтического наследия: "Вечный день" (за основу взят текст прижизненного издания), "Umbra vitae" и "Небесная трагедия". [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ВЕЧНЫЙ ДЕНЬ. Перевод М.Л.Гаспарова (7). UMBRA VITAE. Перевод М.Л.Гаспарова (83). НЕБЕСНАЯ ТРАГЕДИЯ. Перевод М.Л.Гаспарова (157). ДОПОЛНЕНИЯ: СТИХОТВОРЕНИЯ ГЕОРГА ГЕЙМА В ДРУГИХ РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ Umbra vitae (Перевод С.Тартаковера) (229). Дерево (Перевод Б.Лапина) (231). «Длинные твои ресницы...» (Перевод Ф.Сологуба) (233). Бог города (Перевод В.Нейштадта) (236). Моряки (Перевод В.Нейштадта) (237). Демоны городов (Перевод Б.Пастернака) (239). Призрак войны (Перевод Б.Пастернака) (241). «На судах быстроходных...» (Перевод Б.Пастернака) (243). «Твои ресницы длинные...» (Перевод Г.Петникова) (245). Россия (Перевод Л. Гинзбурга) (247). «С безлюдными кораблями...» (Перевод Г.Ратгауза) (248). «Холмы и поле за полем...» (Перевод Г.Ратгауза) (250). Умалишенные (Перевод В.Топорова) (251). Умалишенные (Вариация) (Перевод В.Топорова) (256). За ресницами длинными (Перевод В.Топорова) (259). Бог города (Перевод Г.Ратгауза) (261). Осенний сад (Перевод Г.Ратгауза) (262). Вечер (Перевод Г.Ратгауза) (264). Смерть любящих (Перевод Г.Ратгауза) (265). Колумб (Перевод Г.Ратгауза) (267). «Где только что шумели карусели...» (Перевод А.Попова) (269). Равнины (Перевод А.Попова) (270). «Он как весна. Ты видишь? Он сперва...» (Перевод В.Микушевича) (271). К морю (Перевод В.Микушевича) (272). «Подстрелена невидимою пулей...» (Перевод В.Микушевича) (274). Из цикла «Весна» (Перевод В.Микушевича) (275). Облака (Перевод И.Болычева) (276). Офелия (Перевод И.Болычева) (278). «Привязанная лодка на канате...» (Перевод А.Попова) (281). Вечер (Перевод А.Попова) (282). «В постели смятой распластаться сонно...» (Перевод А.Попова) (284). Предвечерье (Перевод А.Попова) (286). «Город мрачно навис вдоль небес, полных бури...» (Перевод А.Попова) (287). Спящий в лесу (Перевод А.Николаева) (288). Гина (Перевод А.Николаева) (290). ПРИЛОЖЕНИЯ: Н.С.Павлова. Поэтика Гейма (293). A.B.Маркин. О книге «Вечный день» (355). Г.И.Ратгауз. Поэзия Георга Гейма в России (379). М.Л.Гаспаров. От переводчика (392). ПРИМЕЧАНИЯ: Обоснование текста (составила Н.С.Павлова) (394). Вечный день (составил A.B.Маркин) (396). Umbra vitae (составил A.B.Маркин) (445). Небесная трагедия (составил A.B.Маркин) Материалы к библиографии русских переводов Георга Гейма (составил Г.И.Ратгауз) (496). Хронологическая таблица жизни и творчества Георга Гейма (составила Е.А.Микрина) (501).[/collapse]Перевод: Сологуб Фёдор, Пастернак Борис Леонидович, Гинзбург Лев Владимирович, Топоров Виктор Леонидович, Гаспаров Михаил Леонович, Петников Григорий Николаевич, Микушевич Владимир Борисович, Ратгауз Грейнем Израилевич, Тартаковер Савелий Григорьевич, Лапин Борис Матвеевич, Болычев Игорь Иванович, Нейштадт Владимир Ильич, Попов Алексей Валерьевич, Николаев Александр АроновичГод издания: 2003Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4537 KbСкачиваний: 1757
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Записки Александра Ивановича Кошелёва (1812—1883 годы) 👤 Кошелёв Александр Иванович
Александр Иванович Кошелев был славянофилом, общественным деятелем, ратовавшим за реформы. В книге, изданной его женой сразу после смерти мужа, приводятся мемуарные записи: воспоминания о Пушкине, Герцене и др., а также семь публицистических статей. Издание было запрещено цензурой к ввозу и обращению в царской России. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От издательницы Вступление ГЛАВА I. (1806-1824) Род и родители. - Детство. - Юность. - Мерзляков. - Шлецер. - Грек Байло и греческий язык. - Сверстники. - Московский университет и выход из него. - Кружок для самообразования. - А.П. Елагина ГЛАВА II. (1825 г.) Поступление на службу в Московский архив иностранных дел. - Сослуживцы. - Характер службы. - Литературные и философские занятия. - Внутреннее положение России в 1822-1825 годы. - 14 декабря 1825 года. - Присяга Константину Павловичу и Николаю Павловичу. - Аресты. - Коронация Николая I ГЛАВА III. (1826-1830) Отъезд в С.-Петербург. - Знакомства. - Служба в Министерстве иностранных дел. - Образ жизни. - Кончина Д.В. Веневитинова 1827 г. -А.С. Хомяков. - Д.Н. Блудов. - Составление Общего устава для лютеранских церквей в империи. - Д.В. Дашков. - К.А. Булгаков. - Е.А. Карамзина. - Девица Россети. - В.А. Жуковский. - Бар. Дельвиг ГЛАВА IV. (1831-1832) Поездка за границу. - Берлин. - Дрезден. - Веймар. - Знакомство с Гёте. - Франкфурт и Рейн. - Женева и лекции Росси. - Париж. - Лондон. - Лорд Morpeth. - Гр. А.Ф. Орлов. - Карлсбад. - Болезнь матери и возвращение в Москву ГЛАВА V. (1833-1834) Служба в Московском губернском правлении ГЛАВА VI. (1835 г.) Женитьба 4 февраля 1835 г. - Начало занятий сельским хозяйством. - Участие в откупах. - Поездка за границу. - Эмс. - Париж. - M-me Lagran-ciere ГЛАВА VII. (1836-1848) Служба в должности предводителя дворянства и ее характер. - Выход из откупов 1848 г. ГЛАВА VIII. (1849-1850) Возврат к умственным занятиям. - Первые попытки к освобождению крестьян в 1847-1850 гг. - Наше положение в 1848-1853 годах. - Так называемый славянофильский кружок. - А.С. Хомяков. - И.В. Киреевский. - К.С. Аксаков. - Ю.Ф. Самарин. - Чаадаев. - Герцен. - Учение славянофилов и западников ГЛАВА IX. (1851-1856) Поездка за границу и В.А. Жуковский. - Поездка в Лондон на Всемирную выставку 1851 г. - "Сборник" И.С. Аксакова. - Война с Турцией и Европой. - Смерть Николая I и вступление на престол Александра П. - "Записка о финансовых средствах России к продолжению борьбы с Турцией и Европой". - Издание "Русской беседы". - Ее значение. - Смерть И.В. Киреевского 1856 г. ГЛАВА Х. (1857-1860) Эпоха уничтожения крепостного права. - Рескрипт 20 ноября 1857 г. - Проекты освобождения. - Журнал "Сельское благоустройство" и его прекращение от цензурных стеснений. - Рескрипт на имя рязанского губернатора 1858 г. - Работы в комитетах в звании члена от правительства. - Борьба партий. - Проект освобождения крестьян с землею. - Слабохарактерность Ростовцева. - Отъезд за границу. - Прага. - Вена. - Швейцария. - Италия. - Встреча с Кавуром. - Париж. - Брюссель. - Остенде. - Вел. кн. Елена Павловна. - Брошюра "Депутаты и Редакционные комиссии по крестьянскому делу". - Замечания на доклады Редакционной комиссии. - Отъезд в деревню. - Недовольство Редакционной комиссией. - Смерть А.С. Хомякова 1860 г. - Его личность ГЛАВА XI. Отмена откупной системы ГЛАВА XII. (1861-1862) 19 февр. 1861 г. - Новые условия хозяйствования. - Зима 1861-1862 гг. - "Моск. общ. сельского хозяйства" и председательство в нем. - Брошюра о Земской думе "Какой исход для России из нынешнего ее положения?" - Книга "Конституция, самодержавие и Земская дума". - Отъезд за границу. - Бар. Гакстгаузен. - 2-я Всемирная выставка в Лондоне 1862 г. - Зима 1862-1863 г. - Семейное значение 1863 года ГЛАВА XIII. (1863-1867) " Положение о земских учреждениях. - Положение о крестьянах в Царстве Польском. - Учредительный комитет. - Аудиенция у Александра П. -Переезд в Варшаву. - Наместник гр. Берг. - Управление финансами в Царстве Польском. - Кн. Черкасский. - Устав о питейном сборе. - Каменноугольные копи в Домброве. - Разногласия. - Аудиенция у императора. - Первое земское собрание в Сапожке. - Бюджет Царства Польского на 1866 г. - Разработка каменного угля. - Н.А. Милютин. - Отъезд из Варшавы за границу. - Записка государю "О делах Царства Польского ГЛАВА XIV. (1867-1870) Земская деятельность. - Зима 1866-1867 г. - Вторники. - Продажа Николаевской железной дороги. - Рязанское земство. - Смерть кн. В.Ф. Одоевского 1869 г. - Книга "Голос из земства". - Противодействие правительства земству. - Издание журнала "Беседа" 1871 г. - Председательство на съезде мировых судей. - Комиссия по уничтожению подушного налога. - Эмс. - Париж. - Остенде. - Рязанское губернское земское собрание. - Реакция в правительстве ГЛАВА XV. (1871-1875) Зима 1871-1872 г. - Статьи в "Беседе" и между ними: "В чем мы нуждаемся?" - Сожжение двух книг "Беседы" и ее прекращение. - Сапожковское земство. - Книга "Наше положение" 1874 г. - Эмс. - Ю.Ф. Самарин. - Положение о народных училищах. - Крепостники, либералы и искатели мест в земстве. - Зима 1874 - 1875 г. - Валуевская комиссия 1873 г. - Книга "Об общинном землевладении в России", изданная в Берлине. - Дополнение к книге "Наше положение". - Знакомство с Лорис-Меликовым. - Либеральный цензор. - Земские дела в Рязанской губернии. - Александровская учительская семинария. - Смерть М.П. Погодина 1874 г. - Кончина Ю.Ф. Самарина 1875 г. ГЛАВА XVI. (1876-1877) Зима 1875-1876 г. - 70-летний возраст и передача хозяйства сыну. - Поездка на юг России. - Бразильский император Дон-Педро. - Зима 1876-1877 г. - Одушевление в пользу славян. - Война с Турциею. - Народное воодушевление. - Пожертвования. - Земские дела. - Сан-Стефанский мир. - Весна 1877 г. - Смерть кн. Черкасского. - Берлинский трактат. - Речь И.С. Аксакова в Славян. комитете. - Всемирная выставка в Париже 1878 г. ГЛАВА XVII. (1878-1880) Земские дела 1878 г. - Зима 1877-1878 г. - Политические убийства и беспорядки в администрации. - Книжка "Что же теперь делать?", изд. в Берлине. - Земские занятия. - Покушения на жизнь императора 19-го ноября под Москвою. - Взрыв в Зимнем дворце 5 февр. - Назначение Верховной комиссии. - 25-летие царствования Александра II. - Облегчение печати. - Совещания рязанского земства с министром нар. просв. о народных школах. - Записка об этом министру. - Издание газеты "Земство" ГЛАВА XVIII. (1881-1882) Эпоха добрых веяний. - Зима 1880-1881 г. - Статьи для газеты "Земство". - Циркуляр министра внутр. дел. - Рязанское земство. - Встреча с гр. Лорис-Меликовым за границею. - Брошюра "Где мы? куда и как идти?" - Указ 30-го мая 1882 г. о назначении гр. Д.А. Толстого министром внутр. дел и общественное настроение поэтому. - Дача в с. Волынском. - Брошюра "Что же теперь?" - Статья в "Голосе", "Наша великая беда". - Губернское земское собрание в Рязани и "Сборник статистических сведений по рязанской губернии". - Эгоисты и анархисты От издательницы Приложения к "Запискам Александра Ивановича Кошелева" ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРВОЕ (к главе VIII "Записок") а) Письмо А.И. Кошелева к министру внутренних дел Льву Алексеевичу Перовскому, 1847 г. об улучшении быта помещичьих крестьян б) Ответ Л.А. Перовского в) Предложение А.И. Кошелева дворянству Рязанской губернии о том же ПРИЛОЖЕНИЕ ВТОРОЕ (к главе VIII) Статья А.И. Кошелева в "Земледельческой газете" 1847 г. "Охота пуще неволи" ПРИЛОЖЕНИЕ ТРЕТЬЕ (к главе IX) "Поездка русского земледельца в Англию на Всемирную выставку" Александра Кошелева. Москва 1852 г. (в сокращении) ПРИЛОЖЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ (к главе IX) Записка А.И. Кошелева, представленная императору Александру II в 1855 г. "О денежных средствах России в настоящих обстоятельствах" ПРИЛОЖЕНИЕ ПЯТОЕ (к главе Х) "Записка по уничтожению крепостного состояния в России" А.И. Кошелева I. О необходимости немедленного уничтожения крепостного состояния II. О различных способах освобождения крестьян III. Предполагаемые меры к освобождению крестьян IV. Предполагаемые меры к освобождению дворовых людей ПРИЛОЖЕНИЕ ШЕСТОЕ (к главе Х) "Депутаты и Редакционные комиссии по крестьянскому делу", брошюра А.И. Кошелева, изданная в Лейпциге 1860 г. ПРИЛОЖЕНИЕ СЕДЬМОЕ (к главе XIII) Записка А.И. Кошелева "О делах Царства Польского", представленная в 1866 г. императору Александру II[/collapse]Год издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7468 KbСкачиваний: 729
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Муравьев-Апостол. Письма из Москвы в Нижний Новгород 👤 Муравьев-Апостол Иван Матвеевич
В настоящее издание, помимо "Писем из Москвы в Нижний Новгород", включены произведения, так или иначе связанные с этим текстом: ранние и позднейшие статьи, заметки, письма Муравьева-Апостола. "Письма" приводятся по тексту первой публикации с сохранением некоторых характерных особенностей орфографии и пунктуации оригинала. Также в том включена статья В.А.Кошелева "О жизни и сочинениях И.М.Муравьева-Апостола" и примечания к тексту. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ПИСЬМА ИЗ МОСКВЫ В НИЖНИЙ НОВГОРОД Письмо первое (5). Письмо второе (9). Письмо третие (14). Письмо четвертое (19). Письмо пятое (29). Письмо шестое (38). Письмо седьмое (42). Письмо осьмое (50). Письмо девятое (55). Письмо десятое (61). Письмо одиннадцатое (67). Письмо двенадцатое (74). Письмо тринадцатое (87). Письмо четырнадцатое (92). Письмо пятнадцатое. Сельская жизнь (99). Продолжение писем в Нижний Новгород. Письмо 1 (109). ДОПОЛНЕНИЯ Перевод Горациевой оды (К Гросфу на спокойствие) (121). Краткое рассуждение о Горации (124). Рассуждение о причинах, побудивших Горация написать сатиру 3-ю первой книги (129). Письмо к издателю «С‹ына› О‹течества›» (144). ‹Рецензия на книгу:› Поэзия Эллинского языка, или Греческая Просодия, где ясно открыты правила, как писать греческие стихи ‹...› (147). Взгляд на заговор Каталины (151). Письмо от Цицерона к Помпонию Аттику (171). Мнения члена Главного училищ правления сенатора Муравьева-Апостола: По делу д‹ействительного› с‹татского› с‹оветника› Попова о цензуре (176). О запрещении профессорам выписывать иностранные книги (180). О преподавании философии (182). ПРИЛОЖЕНИЯ В.А.Кошелев. О жизни и сочинениях И.М.Муравьева-Апостола (191). Примечания. Составитель В.А.Кошелев (231). Указатель имен (266).[/collapse]Год издания: 2002Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4149 KbСкачиваний: 628
PDF Подробнее / Серии
Cover
Виттория Аккоромбона 👤 Тик Людвиг
Первый полный русский перевод романа немецкого писателя-романтика Людвига Тика (1773—1853) «Виттория Аккоромбона» (1840) открывает до сих пор неизвестного в России позднего Тика, создавшего многие повести и новеллы на исторические темы. В центре романа события итальянской истории конца XVI в. Судьба поэтессы Виттории Аккоромбоны, ее жизнь и трагическая гибель показаны автором на фоне панорамы итальянской действительности, той анархии, которая царила в карликовых итальянских государствах. Участниками событий выступают как папа Сикст V, глубоко несчастный великий поэт Торквато Тассо, так и скромные горожане и наемные убийцы. Перевод: Лившиц Дебора Григорьевна, Аксенов Иван Александрович, Соколова Елизавета ВсеволодовнаГод издания: 2003Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3448 KbСкачиваний: 2643
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объяснённое и комментированное Мигелем де Унамуно 👤 Унамуно Мигель де
Черты Дон Кихота можно найти во многих персонажах мировой литературы (в мистере Пиквике, Чичикове, Тартарене, князе Мышкине, Эмме Бовари, Томе Сойере и пр.); философские и публицистические интерпретации героя романа Сервантеса создавались в разных европейских странах, однако только в Испании, на его родине, он был осмыслен как национальный миф, как испанский Христос, который неустанно проповедует свое учение, обретает апостола — Санчо Пансу и претерпевает страсти — злые шутки герцогской четы. Именно так воспринимает Дон Кихота выдающийся писатель, поэт и мыслитель Мигель де Унамуно (1864—1936), ярчайшая личность в Испании первой трети XX века, духовный лидер «поколения 98 года», автор «Жития Дон Кихота и Санчо», уникального произведения, не имеющего аналогов в истории литературы и литературной критики. Для него «кихотизм» — это подлинная испанская национальная религия, а роман Сервантеса — Библия человечества. Унамуно писал: «Величие Дон Кихота в том, что он был осмеян и побежден, ибо, будучи побежденным, он был победителем: он властвовал над миром, предоставляя ему смеяться над собой». Эта книга не только о героях Сервантеса, не только об Испании Дон Кихота Ламанчского и дона Мигеля де Унамуно; сегодня, спустя почти сто лет после выхода в свет, она воспринимается, прежде всего, как страстный призыв его автора к читателям: да живет Дон Кихот! да живет он в душе каждого из нас! [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Житие Дон Кихота и Санчо по Мигелю де Сервантесу Сааведре, объясненное и комментированное Мигелем де Унамуно (5). Предисловие автора ко второму изданию (перевод А.М.Косс) (5). Предисловие автора к третьему изданию (перевод А.М.Косс) (7). Предисловие автора к четвертому изданию (перевод А.М.Косс) (9). (Пролог ко второму изданию). Путь ко гробу Дон Кихота (перевод П.А.Глазовой) (10). Часть первая (перевод A.M.Косс) (21). Часть вторая (перевод А.М.Косс (главы I-XLIV) и С.П.Николаевой) (114). ДОПОЛНЕНИЯ I. Эссе Унамуно о Дон Кихоте (229). Рыцарь Печального Образа (перевод С.П.Николаевой) (229). Смерть Дон Кихоту! (перевод К.С.Корконосенко) (244). Глоссы к «Дон Кихоту»: Основа кихотизма (перевод А.Ю.Миролюбовой) (248). Глоссы к «Дон Кихоту»: Причина кихотизма (перевод А.Ю.Миролюбовой) (252). О чтении и толковании «Дон Кихота» (перевод С.П.Николаевой) (256). Об эрудиции и критике (перевод В.Г.Резник) (268). «Дон Кихот» для детей (перевод С.П.Николаевой) (283). Блаженство Дон Кихота (перевод А.Ю.Миролюбовой) (287). Детство Дон Кихота (перевод С.П.Николаевой) (289). «В одном селенье Ламанчи...» (перевод С.П.Николаевой) (292). II. Стихи Унамуно о Дон Кихоте (295). Кровь души (перевод С.Ф.Гончаренко) (295). Под этим деревом в тени... (перевод К.С.Корконосенко) (296). Господь мой Дон Кихот, я грудь народа... (перевод В.Е.Багно) (297). Слова, которыми писал Кеведо... (перевод К.С.Корконосенко) (298). Красна от крови, Каином пролитой... (перевод В.Н.Андреева) (299). Мой Сервантес, кроткий фантом... (перевод А.М.Косс) (300). Там, на Фуэртевентуре... (перевод В.Н.Андреева) (301). В одном селенье Ламанчи... (перевод А.М.Косс) (302). Воистину благодаря тебе... (перевод В.Н.Андреева) (303). И был тот человек донельзя худ... (перевод В.Н.Андреева) (304). Откройся мне, о строй народной речи... (перевод В.Н.Михайлова) (305). Моя родина (перевод В.Н.Андреева) (306). III. Образ Дон Кихота у Анхеля Ганивета (307). Из книги «Испанская идеология» (перевод К.С.Корконосенко) (307). Из книги «Будущее Испании» (перевод К.С.Корконосенко) (309). ПРИЛОЖЕНИЯ К.С.Корконосенко. Кихотизм - индивидуальная религия Мигеля де Унамуно (313). Примечания (сост. К.С.Корконосенко) (333).[/collapse]Перевод: Косс Александра МарковнаГод издания: 2002Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1863 KbСкачиваний: 3612
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Портреты современных поэтов [фрагмент] 👤 Эренбург Илья Григорьевич
Книга И. Эренбурга «Портреты современных поэтов» впервые была издана в Берлине, в 1922 г. (под названием «Портреты русских поэтов»), а в 1923 г. она вышла в издательстве «Первина» в Москве. С тех пор не переиздавалась до 1999 г., когда была издана в Санкт-Петербурге журналом «Нева» тиражом 500 экземпляров. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 155 KbСкачиваний: 3430
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Эренбург И. Г. Портреты русских поэтов 👤 Эренбург Илья Григорьевич
Статьи Эренбурга 1918 года, посвященные поэзии, подготовили его к написанию эссе о русских поэтах. Первые шесть "портретов" (Ахматовой, Балтрушайтиса, Бальмонта, Блока, Белого и Есенина) написаны в 1919 году, еще шесть - в 1920-м, наконец последние ("Сологуб" и "Пастернак") - в 1921 году. Окончательно книга сложилась ко времени отъезда Эренбурга за границу (конец марта 1921-го). Настоящее издание повторяет полностью берлинское издание 1922 года. Опубликованные в этой книге эссе и статьи Эренбурга, включая поэтические тексты, даются по современной орфографии. Это же относится и к статьям 1910-20-х годов, которые печатались по-старому. Всюду учтено современное написание французских фамилий. (Малларме, а не Маллармэ, Сандрар, а не Сендрар и т. д.). [collapse collapsed title=Содержание сборника:] Портреты русских поэтов: Анна Андреевна Ахматова Юргис Казимирович Балтрушайтис Константин Дмитриевич Бальмонт Александр Александрович Блок Валерий Яковлевич Брюсов Андрей Белый Максимилиан Александрович Волошин Сергей Александрович Есенин Вячеслав Иванович Иванов Осип Эмильевич Мандельштам Владимир Владимирович Маяковский Борис Леонидович Пастернак Федор Сологуб Марина Ивановна Цветаева Рецензии 1911 - 1922 годов: М. Кузмин (`Сети`. `Куранты любви`.) Новые поэтессы (Нелли, М. Шагинян, М. Моравская) Александр Кусиков (`Искандер-Намэ`. `Аль-Баррак`.) Сергей Есенин (`Трерядница`. `Исповедь хулигана`.) Сергей Есенин (`Пугачев`.) Ирина Одоевцева (`Двор чудес`.). Елизавета Полонская (`Знамения`.) Марина Цветаева (`Разлука`. `Стихи к Блоку`.) Осип Мандельштам (`Tristia`.) Борис Пастернак (`Сестра моя Жизнь`.) Николай Тихонов (`Орда`. Стихи.) О некоторых критиках (`Утренники`.) Статьи и заметки 1913 - 1926 годов: Заметки о русской поэзии `Интеллигенция и революция` (по поводу статьи А. Блока) Большевики в поэзии Четыре Стилистическая ошибка Карл Маркс в Туле На тонущем корабле О праведниках О поэзии (Случайные записи) Искусство и современность Звездная буря и фешенебельные гостиные Au-dessus de la melee Предисловие к сборнику `Поэзия революционной Москвы` О некоторых признаках расцвета российской поэзии Письмо в редакцию Русская поэзия Романтизм наших дней Смерть Есенина Статьи, выступления, отзывы 1936 - 1967 годов: Традиции Маяковского О поэте Гудзенко Стихи солдата Стихи Михаила Львова О стихах Евгения Винокурова Письмо поэту С. Щипачеву Выступление на творческом вечере Л. Мартынова О стихах Бориса Слуцкого Правдивые строки о стихах В. Кокляева Поэзия Марины Цветаевой Мертвые остаются молодыми Вступительная статья к публикации стихотворений О. Мандельштама И. П. Уткин [/collapse]Год издания: 2002Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4719 KbСкачиваний: 1327
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Пир мудрецов 👤 Афиней
В "Пире мудрецов" Афинея в форме диалога описана масса вещей, касающихся нравов, общественной и частной жизни древних греков, а также древнегреческих наук и искусств. И хотя все эти сведения изложены с целью развлечения и демонстрации собственной эрудиции, этот сборник служит важным источником знания о древнегреческой жизни, заменяя в этом отношении частью утраченные сочинения других поэтов и писателей. Перевод: Голинкевич Николай ТимофеевичГод издания: 2003Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4539 KbСкачиваний: 2967
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Афиней. Пир мудрецов. В 15 книгах. Книги I-VIII 👤 Афиней
В «Пире мудрецов» в форме диалога описана масса вещей, касающихся нравов, общественной и частной жизни древних греков, а также древнегреческих наук и искусств. И хотя все эти сведения изложены с целью развлечения и демонстрации собственной эрудиции, этот сборник служит важным источником знания о древнегреческой жизни, заменяя в этом отношении частью утраченные сочинения других поэтов и писателей. Богатый римлянин Ларенсий собирает у себя в доме самых лучших знатоков всякого рода учености. Ничто замечательное не осталось неупомянутым в их речах. [collapse collapsed title=Оглавление:] Афиней. Пир мудрецов. Книги I–VIII. Перевод Н. Т. Голинкевича под редакцией М. Л. Гаспарова Книга первая (по византийским извлечениям). Вступление. Похвала хозяину пира Ларенсию. О гостеприимстве. Остроумие за столом. Гурман Филоксен. Кулинар Апикий. – Век нынешний и век минувший. Об умеренности гомеровских героев. Число дневных трапез. Игра в мяч. Музыка за столом. Изысканность кушаний. Досуг. Благовония. Шуты. Пляски. Питьё на пирах. Ещё о героях Гомера: спорт, рыболовство, ловля птиц. – О вине. Изобретение вина. Какой город чем славен. Каталог вин (среди них хиосское, фасийское, лесбосское, левкадское, финикийское, лампсакское, икарийское, прамнейское, коринфское, библийское, цветочное, из италийских – альбанское и фалерское). О винолюбии египтян. Книга вторая (по византийским извлечениям). О вине (продолжение): Ойней, Дионис, выпивка, пьяная выходка молодых сицилийцев (по Тимею), разбавление вин, о напитках богов. – Вода. – Мёд. – О слове «натощак». – Об убранстве залов. – Каталог закусок (в том числе: дамасские смоквы, вишня, шелковица, орехи, миндаль, горох, волчий боб, фасоль, оливки, редька, сосновые шишки, аперитив, мальва, тыквы, грибы, поручейник, трюфель, крапива, спаржа, моллюски, лук-порей, дрозды, пеночки, зяблики, чёрные дрозды, скворцы, воробьи, свиные мозги, оливковое масло, уха, уксус, хлебцы, латук, шиповник). Книга третья (начало – по византийским извлечениям). О плодах. Египетские кувшинки. Смоквы. Яблоки. Персики. – О моллюсках. Жемчуг. – Требуха. – Спор Кинулька с Ульпианом. – О свиной матке. – Отступление о классических пирах. – Снова о морских животных: крабы, креветки. – О хлебе (52 сорта изделий). – О солонине. – Варваризмы. – Питьевая вода. Крупа. Мука. Книга четвёртая. О пирах. Пир македонца Карана (по Гипполоху). – О роскоши варварского быта. – Об аттических симпосиях (со вставкой пародии Матрона). Сопоставление спартанских пиров с критскими, греческих с персидскими. Роскошь персидского двора. – Времяпрепровождение Антония и Клеопатры. – Описания трапез различных народов. – Перебранка Кинулька. – Пир Кебета. Чечевичная похлёбка. Магн отчитывает киников. – О мотовстве. – Поварская утварь. – О сортах печенья. – Поварское искусство делосцев. – О музыке: различные инструменты, игра на флейтах. Книга пятая. О пирах и праздниках (продолжение). Вступление. – О гомеровских пирах. Сравнение их с классическими. – Сумасбродства Антиоха Эпифана (по Полибию). – Празднование Дионисий в Александрии (по Калликсену). – Корабли Птолемея Филопатора (по Калликсену). Корабль Гиерона (по Мосхиону). – Пиры различных царей. – Философы в бою и на троне: тирания Афиниона в Афинах (по Посидонию), Масурий обличает Сократа и его учеников. – О горгонах. Книга шестая. Вступление. – О рыбе. Торговля рыбой в Афинах (по цитатам комиков). – О серебряной утвари. – О золоте и серебре. – О параситах (о древнем значении слова «парасит», знаменитые параситы и т.д.) – Прославившиеся льстецы. – О рабах (история, повстанец Дримак, утопии комиков, численность рабов в классическую эпоху, рабы в Риме). Книга седьмая. Вступление. О времени принятия пищи. – О наслаждении. – О рыбе (продолжение). Алфавитный каталог рыб. В том числе: губан, морской окунь, священные рыбы, сардины, анаррих, шиповатый скат, морской чёрт, камбала, угорь. – Отступление о поварском искусстве; Менекрат-Зевс. – Продолжение каталога: пятнистая акула, горбыль, речной угорь, эллоп, барабулька, рыба-веретено, тунец, золотая макрель, губан, кифар, тритон, кефаль, морской окунь, скат, мурена, анчоус, чернохвостка, мормир, электрический скат, меч-рыба, орф, тунец, осьминоги, крабы, окунь и т. д. Книга восьмая. О рыбе (продолжение). Рассказы об удивительных рыбах. – Писатели-кулинары и гурманы. – Веселые истории о кифаристе Стратонике. – Критика естественнонаучных сочинений Аристотеля. – Рыба глазами врача. – О названиях пиршеств.[/collapse]Перевод: Голинкевич Николай ТимофеевичГод издания: 2003Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7545 KbСкачиваний: 1218
Скачать Подробнее / Серии