🐾 CatOPDS Browser
Cover
Илиада 👤 Гомер
Перевод: Гнедич Николай ИвановичГод издания: 2008Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2999 KbСкачиваний: 3812
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова 1701—1703 г 👤 Лукьянов Иоанн
Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв. Год издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10695 KbСкачиваний: 883
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Собрание стихотворений в редакции Теда Хьюза [The Collected Poems] 👤 Плат Силвия
Сильвия Плат (1932–1963) – крупнейшая американская поэтесса второй половины XX в., чье имя ассоциируется с "исповедальной", остро биографической манерой письма, а образ и судьба стали одной из "легенд" современной западной культуры. Полный корпус стихотворений Плат (в переводе В. Бетаки) сопровождается подробными комментариями: биографическим, сугубо личным (его выполнил поэт Тед Хьюз, муж С. Плат) и проясняющим незнакомые российскому читателю культурные реалии (Е. Кассель). Впервые в разделе "Дополнения" печатается проза поэтессы – три эссе. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] СИЛЬВИЯ ПЛАТ. СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ В РЕДАКЦИИ ТЕДА ХЬЮЗА Тед Хьюз. Предисловие (Перевод Е.В.Кассель) (7). Сильвия Плат. Стихотворения 1956-1963 гг. (Перевод В.П.Бетаки) (13). Тед Хьюз. Комментарии к стихотворениям Сильвии Плат 1956-1963 гг. (Перевод Е.В.Кассель) (263). Тед Хьюз. Перечень стихотворений, вошедших в изданные ранее Поэтические сборники Сильвии Плат (Перевод Е.В.Кассель) (281). Сильвия Плат. Юношеские стихотворения (Перевод В.Бетаки) (283). ДОПОЛНЕНИЯ Сильвия Плат. Эссе (Перевод Е.В.Кассель) (295). ПРИЛОЖЕНИЯ Е.В.Кассель. Сильвия Плат: жизнь и творчество (307). Т.Д.Бенедиктова. Сильвия Плат: поэзия боли (344). Примечания (Составила Е.В.Кассель) (358). Алфавитный указатель английских названий стихотворений Сильвии Плат 1956-1963 гг. (397). Список иллюстраций (403). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: ЧЕРНО-БЕЛАЯ ВКЛЕЙКА Сильвия Плат. Фотография Ролли МакКенна. 1959. Фронтиспис. Сильвия Плат. 1952. Сильвия в школьные годы. Отто Плат (отец Сильвии). Сильвия с матерью Аурелией и братом Уорреном. Около 1950 г. Сильвия Плат в Кембридже, Англия. 1956. Сильвия берет интервью у Элизабет Бауэн для журнала «Мадемуазель». Лето 1953 г. Сильвия Плат незадолго до окончания школы. 1950. Сильвия на пляже. Около 1952 г. Сильвия Плат и Тед Хьюз. 1956. Сильвия и Тед в Йоркшире. Англия. 1956. Сильвия со своими детьми Фридой и Николасом. Около 1962 г. Сильвия и Тед. Декабрь 1959 г. Сильвия в Париже. 1956. ЦВЕТНАЯ ВКЛЕЙКА Джорджо де Кирико. Разговор среди руин. 1927 (см. одноименное стихотворение С.Плат, №1). Джорджо де Кирико. Тревожащие музы. 1925 (см. стихотворение С.Плат «У муз в плену», №60). Джорджо де Кирико. Загадка оракула. 1910 (см. стихотворение С.Плат «Измельчание оракулов», №63). Анри Руссо. Заклинательница змей. 1907 (см. одноименное стихотворение С.Плат, №64). Пауль Клее. Дева на верхушке древа. 1903 (см. одноименное стихотворение С.Плат, №66). Пауль Клее. Батальная сцена из комической оперной фантазии «Мореплаватель». 1923 (см. стихотворение С.Плат «Батальное полотно», №68). Анри Руссо. Сон, 1910 (см. стихотворение С.Плат «Ядвига на красной кушетке среди лилий», №69). Питер Брейгель Старший. Триумф смерти. 1562 (см. стихотворение С.Плат «Два взгляда на анатомичку», №99).[/collapse]Перевод: Бетаки Василий Павлович, Кассель ЕленаГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4232 KbСкачиваний: 1933
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Струящийся Свет Божества 👤 Магдебургская Мехтильда
О Мехтильде Магдебургской известно крайне мало. Все сведения о ней пришли из её же книги и из двух предисловий к рукописи на немецком и её латинскому переводу. По-видимому, Мехтильда родилась ок. 1207 г. и по всей вероятности происходила из родовитого рыцарского рода. Произведение «Струящийся Свет Божества» разделило судьбу многих литературных памятников средневековья. Оригинал, написанный в XIII веке (1250-1282) на нижненемецком с вкраплением элементов средневерхненемецкого, утрачен…. Настоящий перевод выполнен по изданиям 1990 г. (Ганс Нойман) и 1995 г. (Маргот Шмидт). Перевод: Суханова Вера Анатольевна, Соколова Елизавета Всеволодовна, Гуревич Римма ВульфовнаГод издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4658 KbСкачиваний: 1442
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Струящийся свет Божества 👤 Магдебургская Мехтильда
Перевод: Суханова Вера Анатольевна, Соколова Елизавета Всеволодовна, Гуревич Римма ВульфовнаГод издания: 2008Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2619 KbСкачиваний: 968
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Отцы и дети 👤 Тургенев Иван Сергеевич
Книга включает роман И. С. Тургенева, статью писателя "По поводу "Отцов и детей"", подготовительные материалы к роману и черновой автограф (издается впервые). В Приложения вошли историко-литературный и реальный комментарии; статьи ведущих отечественных ученых-исследователей творчества И. С. Тургенева - А. И. Батюто ("О языке и стиле романа И. С. Тургенева "Отцы и дети" " и "На путях воспроизведения истины"), В. М. Марковича ("Изучение романа "Отцы и дети" за последние 50 лет"), Н. С. Никитиной ("Черновая рукопись "Отцов и детей""). Книга богата иллюстрирована. Для литературоведов, аспирантов, преподавателей и студентов филологических специальностей, всех интересующихся историей русской литературы XIX в., широкого круга читателей. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Новое в истории создания и изучении тургеневского романа (Б.Ф.Егоров) (5). Отцы и дети (7). ДОПОЛНЕНИЕ По поводу «Отцов и детей» (189). Подготовительные материалы к роману «Отцы и дети» (200). Варианты чернового автографа (ЧА) (подготовила Н.С.Никитина) (214). О принципах подачи чернового автографа (ЧА) и условных сокращениях и обозначениях, характерных для этого раздела (И.А.Битюгова) (214). ПРИЛОЖЕНИЕ Н.С.Никитина. Черновой автограф романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» (445). А.И.Батюто. Из наблюдений за языком и стилем романа И.С.Тургенева «Отцы и дети» (459). A.И.Батюто. На путях воспроизведения истины (483). B.М.Маркович. Роман И.С.Тургенева «Отцы и дети» в отечественном литературоведении 1952-2006 годов (507). Примечания (А.И.Батюто) (541). Список сокращений (617). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: (619). На ФРОНТИСПИСЕ: И.С.Тургенев. Литография П.Ф.Бореля. 1859 г. В ТЕКСТЕ: «Отцы и дети». Страница чернового автографа. Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. С.-Петербург (9). «Отцы и дети». Страница чернового автографа. Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. С.-Петербург (81). НА ВКЛЕЙКЕ: И.С.Тургенев. Фотография с дарственной надписью на обороте: «Варваре Яковлевне Карташевской на память от Ив. Тургенева. Июль 1862». Литературный музей. Москва И.С.Тургенев. Рисунок Полины Виардо, конец 1850-х годов. Собрание г-жи Анри Больё. Париж Спасское-Лутовиново. Усадебный дом Тургенева. Картина Я.П.Полонского. 1881 г. Спасское-Лутовиново. «Флигель изгнанника». Фотография. 1903 г. «Отцы и дети». Базаров. Иллюстрация П.М.Боклевского. 1870-е годы Почтовая станция. Акварель неизвестного художника «Отцы и дети». Приезд Аркадия Кирсанова и Базарова. Рисунок П.О.Ковалевского. 1898 г. «Отцы и дети». Базаров на прогулке с деревенскими ребятами. Рисунок П.О.Ковалевского. 1898 г. «Отцы и дети». Павел Петрович Кирсанов. Акварель П.М.Боклевского. 1870-е годы «Отцы и дети». Николай Петрович Кирсанов. Акварель П.М.Боклевского. 1870-е годы «Отцы и дети». Павел Петрович Кирсанов. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1946-1947 гг. «Отцы и дети». Николай Петрович Кирсанов. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1947 г. «Отцы и дети». Базаров. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1946 г. «Отцы и дети». Аркадий Кирсанов. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1947 г. «Отцы и дети». Василий Иванович Базаров. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1946-1947 гг. «Отцы и дети». Арина Власьевна Базарова. Иллюстрация К.И.Рудакова. 1947 г. Старики-родители на могиле сына. Картина В.Г.Перова. По мотивам романа И.С.Тургенева «Отцы и дети». 1874 г.[/collapse]Год издания: 2008Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7704 KbСкачиваний: 2186
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 06. Бхишмапарва, или книга о Бхишме 👤 Вьяса
"Бхишмапарва" - шестая книга "Махабхараты". С нее начинается описание великой битвы на Курукшетре, составляющее центральную часть древнего героического эпоса, своего рода индийской "Илиады". В состав "Бхишмапарвы" входит знаменитая религиозно-философская поэма "Бхагавадгита", или "Песнь Господа", - самый значительный из дидактических текстов "Махабхараты", считающийся концептуальным стержнем этой грандиозной эпопеи. Поэма, построенная как поучение, обращенное Кришной, богом в человеческом образе, к другу, одному из героев битвы, относится к наиболее почитаемым священным книгам индуизма, и ее содержание на протяжении веков оказывает огромное влияние на духовную жизнь Индии. Существенное воздействие идейного содержания "Бхагавадгиты" распространяется и за пределы страны, ей посвящена обширная исследовательская литература. Существуют многочисленные переводы этого произведения на различные языки мира. Предлагаемый первый полный перевод санскритского оригинала "Бхишмапарвы" на русский язык сопровождается самым подробным комментарием, отражающим в том числе историю изучения и толкования "Бхагавадгиты", включая результаты исследований последнего времени. [collapse collapsed title=Содержание] От переводчика 5 Бхишмапарва Перевод В.Г. Эрмана Протяжение материка Джамбу (гл. 1—11) 9 Земля (гл. 12—13) 28 Песнь Господа (гл. 14—40) 33 Убиение Бхишмы (гл. 41—117) 93 Приложения В.Г. Эрман. Книга о Бхишме как сюжетное ядро «Махабхараты» 281 С.Д. Серебряный. Многозначные откровения «Бхагавадгиты» 291 Комментарии. Составил ВТ. Эрман 336 Литература 422 Словарь эпических и мифологических имен 430 Словарь географических и этнических названий 440 Указатель имен эпических и мифологических персонажей 450 Указатель географических и этнических Названий 463 Указатель предметов и терминов 471[/collapse]  Перевод: Эрман Владимир ГансовичГод издания: 2009Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 25099 KbСкачиваний: 2080Серия: Индийские сказки и фольклор
PDF Подробнее / Серии
Cover
Путь всякой плоти 👤 Батлер Сэмюэл
В английской литературе второй половины XIX в. Самуэлю Батлеру (1835-1902) принадлежит видное место. В жанре фантастического гротеска он возродил свифтовскую традицию, а в жанре романа воспитания предвосхитил тенденции, в полной мере развившиеся в европейской психологической прозе XX в. При создании «Пути всякой плоти» с немыслимой для того времени откровенностью писатель использовал личный жизненный опыт. Автобиографичность придает его повествованию особую остроту. В романе прослеживается формирование характера и духовное становление сына священника. Перед читателем проходят картины печального, искалеченного деспотичным произволом воспитателей детства главного героя, полной лишений и разочарований юности и, наконец, зрелости - поры, когда он обретает себя в творческом труде - писательской деятельности. Огромная эрудиция автора и мастерское владение словом позволяют ему искусно вплетать в ткань повествования и в речи героев библейские, шекспировские и другие классические цитаты и аллюзии, очень часто преподнося их так, что всем известные, расхожие фразы начинают сверкать новыми красками. Не менее изящны и собственные парадоксы и аллегории писателя. Умелое сочетание всех этих приемов позволило создать один из лучших викторианских романов, где оригинальные философские размышления соседствуют с яркими жанровыми сценами, а разящая сатира и едкая ирония - с мягким, чисто английским юмором.Перевод: Чернышева Лариса Александровна, Тарасова Анна Константиновна, Чекалов Иван ИвановичГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7395 KbСкачиваний: 1566
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения и поэмы 👤 Донн Джон
В книгу вошло полное собрание стихотворений и поэм, светских и духовных, Джона Донна (1572-1631), выдающегося английского поэта и проповедника, основоположника так называемой метафизической школы в поэзии. Представлены все жанры его поэзии: элегии, сатиры, песни и сонеты, послания, поэма «Метемпсихоз, или Путь души». Кроме того, в книгу включено классическое жизнеописание «доктора Джона Донна, настоятеля Собора Святого Павла», составленное его современником и другом Исааком Уолтоном. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ДЖОН ДОНН. СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ Песни и стихотворения о любви (7). Элегии (55). Эпиталамы (87). Эпиграммы (101). Сатиры (105). Стихотворные послания (141). Погребальные элегии (186). Поэмы (203). Духовные стихотворения (233). Латинские стихотворения и переводы (274). ДОПОЛНЕНИЯ Другие переводы (279). ПРИЛОЖЕНИЯ A.M.Горбунов. «Другая оптика» - поэзия Джона Донна (347). Примечания (Составители И.М.Лисович, B.C.Макаров) (413). Основные даты жизни и творчества Джона Донна (Составитель A.M.Горбунов) (558). Список иллюстраций (560). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Портрет Дж.Донна, написанный в 1591 г. С гравюры Уильяма Маршала, сделанной с миниатюры Николаса Хильярда Дж.Донн в позе меланхолического влюбленного (около 1595 г.), так называемый лотиановский портрет (из коллекции маркиза Лотиана) Дж.Донн в 1616 г. Миниатюра Исаака Оливера Дж.Донн в 1620 г. Неизвестный художник школы Корнелия Янсена Портрет Дж.Донна. Гравюра Мартина Дросхьюта, воспроизведенная на фронтисписе проповеди Дж.Донна «Схватка со смертью», изданной в 1632 г. Собор Св. Павла в Лондоне. До 1561 г. Из книги Ф.Бонда «Ранняя христианская архитектура». 1913 Статуя Дж.Донна в позе кающегося грешника в соборе Св. Павла в Лондоне работы Николаса Стоуна. Фрагмент Титульный лист первого издания поэзии Дж.Донна. 1633 На суперобложке: на первой сторонке - Дж.Донн в позе меланхолического влюбленного (около 1595 г.); на четвертой сторонке - Дж.Донн в 1616 г. Миниатюра Исаака Оливера.[/collapse]Перевод: Томашевский Борис Викторович, Грушко Павел Моисеевич, Гаспаров Михаил Леонович, Щедровицкий Дмитрий Владимирович, Сергеев Андрей Яковлевич, Стариковский Григорий Геннадьевич, Шарапова Алла Всеволодовна, Кружков Григорий Михайлович, Величанский Александр Леонидович, Бородицкая Марина Яковлевна, Румер Осип Борисович, Курт Анна Владимировна, Сендык Анатолий Геннадьевич, Васильев Владимир Ефимович, Дунаевская Елена Семёновна, Лебедева Наталья Ю.Год издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5532 KbСкачиваний: 1999
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения и поэмы 👤 Донн Джон
В книгу вошло полное собрание стихотворений и поэм, светских и духовных, Джона Донна (1572-1631), выдающегося английского поэта и проповедника, основоположника так называемой метафизической школы в поэзии. Представлены все жанры его поэзии: элегии, сатиры, песни и сонеты, послания, поэма «Метемпсихоз, или Путь души». Кроме того, в книгу включено классическое жизнеописание «доктора Джона Донна, настоятеля Собора Святого Павла», составленное его современником и другом Исааком Уолтоном. Для широкого круга читателей. Год издания: 2009Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2773 KbСкачиваний: 1618
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Духовидец. Гений. Абеллино, великий разбойник 👤 Шиллер Фридрих
Под одним переплетом публикуются три романа конца XVIII в., и сегодня интересные тем, что не только некогда вызвали ажиотажный интерес у читателей по всей Европе, но и породили множество переводов, продолжений и подражаний, отголоски которых встречаются до сих пор. Романы объединяет ряд общих мотивов: мистика и ее разоблачение, могущественные тайные общества, заговоры, приключения, неожиданные перипетии, связанные с переодеваниями и «узнаваниями», мнимые смерти и воскрешения, волнующие любовные коллизии. Все три автора без преувеличения создали памятники своей эпохе, уловив дух времени, вписав прихотливый сюжет в контекст глобальных дилемм столетия: зло и справедливость, рациональное и сверхъестественное, слабость и сила человека. В романе «Духовидец» (1789) великого немецкого поэта и мыслителя Фридриха Шиллера (1759—1805) главный герой, на время обосновавшийся в Венеции немецкий принц, становится жертвой политических козней и мистификаций со стороны загадочных и далеко не безобидных проходимцев, напоминающих великих авантюристов 18-го столетия (графов Калиостро и де Сен-Жермен). «Гений» (1791—1795) Карла Гроссе (1768—1847), писателя, который сам сочинял себе судьбы и придумывал маски, облечен в форму мемуаров некоего испанского маркиза. Герой переживает головокружительные приключения, в том числе и любовные, путешествует по свету, попадает в сети тайного братства, вознамерившегося любыми средствами установить новый миропорядок. Гроссе принадлежит к числу тех, кто остался в истории «автором одного романа», однако ему удалось создать произведение, существенным образом повлиявшее на европейскую литературную традицию. Его читали М. Шелли и Дж. Остин, а последняя даже причислила «Гения» к своеобразному готическому «канону», поставив в один ряд с «Итальянцем» и «Удольфскими тайнами» А. Радклиф. Третий автор, швейцарец Генрих Цшокке (1771—1848), покорил не только Западную Европу, но и Россию. Его роман «Абеллино, великий разбойник» (1794), вышедший анонимно и получивший широкую известность (после его перевода на английский язык М.-Г. Льюисом, автором знаменитого «Монаха»), повествует о благородном разбойнике, разоблачившем коварный заговор против венецианского дожа. Все три истории по-разному трактуют схожие темы и предлагают читателю не только насладиться тонкой разработкой характеров (Шиллер), литературной игрой с традиционными жанрами (пастораль, плутовской роман, готический роман и др. — Гроссе), но и погрузиться в мир страстей, героев-«суперменов» (Цшокке), намечая рождение новых жанров — детектива и триллера. Перевод: Райт-Ковалева Рита Яковлевна, Шик Светлана СемёновнаГод издания: 2009Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2872 KbСкачиваний: 1421
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Духовидец; Гроссе Карл. Гений; Цшокке Генрих. Абеллино, великий разбойник 👤 Шиллер Фридрих
Под одним переплетом публикуются три романа конца XVIII в., и сегодня интересные тем, что не только некогда вызвали ажиотажный интерес у читателей по всей Европе, но и породили множество переводов, продолжений и подражаний, отголоски которых встречаются до сих пор. Романы объединяет ряд общих мотивов: мистика и ее разоблачение, могущественные тайные общества, заговоры, приключения, неожиданные перипетии, связанные с переодеваниями и "узнаваниями", мнимые смерти и воскрешения, волнующие любовные коллизии. Все три автора без преувеличения создали памятники своей эпохе, уловив дух времени, вписав прихотливый сюжет в контекст глобальных дилемм столетия: зло и справедливость, рациональное и сверхъестественное, слабость и сила человека. В романе "Духовидец" (1789) великого немецкого поэта и мыслителя Фридриха Шиллера главный герой, на время обосновавшийся в Венеции немецкий принц, становится жертвой политических козней и мистификаций со стороны загадочных и далеко не безобидных проходимцев, напоминающих великих авантюристов 18-го столетия (графов Калиостро и де Сен-Жермен). "Гений" Карла Гроссе, писателя, который сам сочинял себе судьбы и придумывал маски, облечен в форму мемуаров некоего испанского маркиза. Герой переживает головокружительные приключения, в том числе и любовные, путешествует по свету, попадает в сети тайного братства, вознамерившегося любыми средствами установить новый миропорядок. Третий автор, швейцарец Генрих Цшокке, покорил не только Западную Европу, но и Россию. Его роман "Абеллино, великий разбойник" (1794), вышедший анонимно и получивший широкую известность , повествует о благородном разбойнике, разоблачившем коварный заговор против венецианского дожа. Все три истории по-разному трактуют схожие темы и предлагают читателю не только насладиться тонкой разработкой характеров (Шиллер), литературной игрой с традиционными жанрами (пастораль, плутовской роман, готический роман и др. - Гроссе), но и погрузиться в мир страстей, героев-"суперменов" (Цшокке), намечая рождение новых жанров - детектива и триллера. КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: Фридрих Шиллер. Духовидец. Из воспоминаний графа фон О***. Перевод с немецкого Р.Я. Райт-Ковалевой (9). Карл Гроссе. Гений. Из записок маркиза К* фон Г**. Перевод с немецкого С.С. Шик (87). Генрих Цшокке. Абеллино, великий разбойник (395). ПРИЛОЖЕНИЯ Р.Ю. Данилевский. Три романа о тайнах и преступлениях (У истоков детективного жанра) (451). Примечания. Составил Р.Ю. Данилевский (472).Перевод: Райт-Ковалева Рита Яковлевна, Шик Светлана СемёновнаГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 20257 KbСкачиваний: 1387
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Арабески 👤 Гоголь Николай Васильевич
У сборника «Арабески» самая странная судьба из всех гоголевских сборников. Кроме того, что он — наименее среди них изученный, долгое время он не рассматривался как сборник, можно сказать, почти с самого момента его выхода в свет в 1835 г. Сам Гоголь положил этому начало, когда изъял три повести из «Арабесок» и поместил их в третьем томе своего собрания сочинений, изданного в 1843 г., образовавшем в дальнейшем петербургский цикл. Поэтому и в литературоведении повести «Невский проспект», «Портрет», «Записки сумасшедшего» традиционно рассматриваются внутри петербургского цикла, а статьи — как часть критико-публицистического наследия Гоголя. Странная судьба сборника объясняется «странностью» самого сборника. При первом знакомстве с ним удивляешься как разнообразию жанров, помещённых в нём (это и научные статьи и повести, и главы из исторического романа), так и разнообразию тем (литература, история, музыка, живопись, архитектура и др.). Здесь нет того очевидного единства тематики и стилистики, которое присутствует в «Вечерах на хуторе близ Диканьки», «Миргороде» и делает эти сборники монолитными по сравнению с хаотичными, на первый взгляд, лишенными одноплановости «Арабесками». Сборник был опубликован в первой половине января 1835 г., цензурное разрешение — 10 ноября 1834 г. «Арабески» вышли в двух частях. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Арабески (5). ДОПОЛНЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФРАГМЕНТЫ Две главы из малороссийской повести «Страшный кабан» (217). ‹1› Учитель (217). ‹II› Успех посольства (222). ‹Мне нужно видеть полковника› (227). Страшная рука (230). ‹Фонарь умирал› (230). ‹Дождь был продолжительный› (232). ‹Рудокопов› (233). СТАТЬИ. ЗАМЕТКИ. НАБРОСКИ Женщина (234). «Борис Годунов», поэма Пушкина (237). О поэзии Козлова (241). ‹Отрывок детской книги по географии› (243). ‹На бесчисленных тысячах могил› (245). 1834 (245). Об издании Истории малороссийских казаков (246). ‹Размышления Мазепы› (247). Оглавление ‹V тома Собрания сочинений 1851 г.› (248). ВАРИАНТЫ (250). ПРИЛОЖЕНИЯ В.Д.Денисов. Гоголевские «Арабески» (271). Примечания (составитель В.Д.Денисов) (361). Источники текста (502). Список сокращений (503). Список иллюстраций (507). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: H.В.Гоголь. Портрет работы А.Венецианова. Автолитография. 1834. (Фронтиспис). Титульный лист первого издания «Вечеров на хуторе близ Диканьки». 1831. В книжной лавке А.Ф.Смирдина. Литография С.Галактионова по рисунку А.Сапожникова. 1834. Обед литераторов у Смирдина. Гравюра С.Галактионова по рисунку А.Брюллова. 1833. В.А.Жуковский. Фрагмент портрета работы К.Брюллова. 1836. П.А.Плетнев. Портрет работы A.Тыранова. 1836. M.Н.Загоскин. Гравюра на стали неизвестного художника в сб. «Сто русских литераторов» (СПб., 1841. Т.II). A.А.Дельвиг. Гравюра по рисунку В.Лангера. 1829. Казанский собор. Литография неизвестного художника. 1825. Собор св. Петра в Ватикане. Гравюра П.Руга. 1824. Граф С.С.Уваров. Автолитография В.Голике. 1833. Н.И.Греч. Рисунок М.Ступина. Конец 1830-х гг. Ф.В.Булгарин. Гравюра на стали неизвестного художника в сб. «Сто русских литераторов» (СПб., 1841. Т.II). О.И.Сенковский. Гравюра на стали неизвестного художника в сб. «Сто русских литераторов» (СПб., 1839. Т.I). Дом Зверкова. Фото 1970-х гг. Здание Патриотического института. Современная фотография. Двор дома Зверкова. Автолитография Э.Б.Бернштейна. 1952. Дворовый флигель дома Лепена, где жил Гоголь в 1833-1836 гг. Автолитография Э.Б.Бернштейна. 1952. Дом И.-А.Иохима. Автолитография Э.Б.Бернштейна. 1952. Д.В.Веневитинов. Портрет работы П.Соколова. 1827. В.Ф.Одоевский. Фрагмент акварели А.Покровского. 1844. М.А.Максимович. Портрет работы неизвестного художника. 1840-е гг. М.П.Погодин. Литография с дагерротипа 1840-х гг. Дмитрий Веневитинов. Рисунок А.С.Пушкина. 1827. Н.В.Гоголь. Рисунок А.С.Пушкина. 1833. А.С.Пушкин. Рисунок Н.В.Гоголя. 1833. Академия художеств. Литография П.Александрова. 1825. Исаакиевский мост через Неву. Литография П.Александрова. 1825. А.Н.Мокрицкий. Автопортрет. Начало 1830-х гг. A.С.Данилевский. Рисунок Т.Шевченко. Начало 1840-х гг. Н.Я.Прокопович. Литография с дагерротипа 1840-х гг. Н.В.Кукольник. Фрагмент портрета работы К.Брюллова. 1836. Большой Каменный театр. Литография неизвестного художника. 1825. Александрийский театр. Автолитография А.Дюрана. Фигуры О.Раффэ. 1839. Ф.Шиллер. Фрагмент портрета работы А.Графа. Ок. 1793. И.В.Гете. Портрет работы О.Кипренского. 1823. Э.Т.А.Гофман. Портрет работы В.Хензеля, гравюра И.Пассини. 1821. B.Скотт. Фрагмент портрета работы Г.Реберна. 1822. А.Л.Шлецер. Гравюра А.Флорова по эстампу Рипенгаузена. Начало XIX в. И.Г.Гердер. К.Риттер. А.Гумбольдт. Гравюра с портрета работы И.Штилера. Начало XIX в. Тюрьма «Кингз Бенч» в Лондоне. Гравюра Дж.Гарнера по рисунку Т.-Х.Шеферда. 1829. Вокзал в Бирмингеме. Гравюра по рисунку Г.Харриса. 1820-е гг. Кельнский собор. Гравюра И.Поппеля с оригинала Л.Ланге. 1820-е гг. Страсбургский мюнстер. Гравюра неизвестного художника. 1830-е гг. Вид Миланского собора. Гравюра А.Бьязиоли с оригинала Кастеллини. 1820-е гг. Новая церковь в Хаггерстоне. Гравюра У. Дибла по рисунку Т.-Х.Шеферда. 1829. Лютеранская кирха на Невском проспекте (архитектор А.Брюллов; 1833-1835). Фрагмент обложки альманаха «Новоселье» (Ч.II. 1834). Образцы арабесок. Лист с набросками Н.В.Гоголя (РПД. Л.53). Начало статьи «О средних веках» и рисунки Н.В.Гоголя (РПД. Л.54). Предварительный план «Арабесок» (РМ. С.3). Вид на храм Тезея с Афинского акрополя. Гравюра Тома де Томона. Начало XIX в. Вид Колизея. Гравюра А.Парбони. 1824. Вид Московского Кремля. Художник И.Дациаро. 1840. Вид Пале-Рояля. Литография в «Записках русского офицера» Ф.Глинки (М., 1815-1816). Козак Мамай. Народная картинка. XVIII в. Богдан Хмельницкий. Гравюра Гондиуса. 1651. Вид Киево-Печерской лавры. Гравюра А.Афанасьева. 1839. Запорожские козаки. Гравюра XVIII в. (по изд. А.Ригельмана). Ян II Казимир. Парадный портрет. 1650-е гг. И.С.Мазепа. Гравюра А.Осипова. Начало 1700-х гг. Титульный лист первого издания «Арабесок».[/collapse]Год издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 9389 KbСкачиваний: 1579
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сочинения и переводы как стихами, так и прозою 👤 Тредиаковский Василий Кириллович
Переиздание единственного прижизненного собрания сочинений Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1768) включает в себя два тома, в которые вошли теоретические труды и стихотворные произведения автора. Настоящее издание представляет собой опыт критического издания, в котором тексты даются по современным нормам орфографии, что делает старинные произведения доступными современному читателю. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ТОМ ПЕРВЫЙ К читателю (7). Наука о стихотворении и поэзии с французских стихов Боало-Депреовых стихами ж (18). Горация Флакка «Эпистола к Пизонам о стихотворении и поэзии» (52). Способ к сложению российских стихов, против выданного в 1735 годе исправленный и дополненный (69). Мнение о начале поэзии и стихов вообще (100). Письмо к приятелю о нынешней пользе гражданству от поэзии (110). Несколько Эзоповых басенок, для опытка гексаметрами ямбическими и хореическими составленных (113). ТОМ ВТОРОЙ Речь, которую в Санкт-Петербургской императорской академии наук к членам бывшего Российского собрания во время первого их заседания марта 14 дня 1735 года о чистоте российского языка говорил В.Т. (145). Оды похвальные (151). Оды божественные (175). Слово «О терпении и нетерпеливости» Фонтенелево, получившее награждение за красноречие (231). Несколько штук, сочиненных строфами, о разных материях (241). Рассуждение о комедии вообще (250). Стихи из «Аргениды» (260). Слово о мудрости, благоразумии и добродетели (284). Перевод с Сенекиных латинских стихов (326). Сонет с славного фрацузского де Барова (327). Образ добродетельного человека (328). Образ человека христианина (330). Плач о кончине блаженный и вечнодостойныя памяти государя императора и самодержца Всероссийского Петра Великого Отца Отечества (333). Заключение (339). ДОПОЛНЕНИЯ Идиллия. Ниса и Тирс (343). Пастушок довольный (346). Речь приветственная, говоренная его графскому сиятельству Кириле Григорьевичу Разумовскому ‹...› 11 дня июня 1746 года (348). Ему же речь благодарственная ‹...› 1748 года (350). Варианты и редакции (352). ПРИЛОЖЕНИЯ Н.Ю.Алексеева. «Сочинения и переводы как стихами, так и прозою» в творчестве В.К.Тредиаковского (446). Н.Ю.Алексеева. «Сочинения и переводы как стихами, так и прозою» В.К.Тредиаковского: история издания (481). Принципы издания (495). Комментарии (составитель Н.Ю.Алексеева) (501). Список иллюстраций (655). Указатель имен (656).[/collapse]Год издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 12814 KbСкачиваний: 761
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ворон 👤 По Эдгар Аллан
В книге приводится каноническая редакция текста стихотворения «Ворон» Э.А.По, представлены подстрочный перевод стихотворения на русский язык, полный свод русских переводов XIX в., а также русские переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. В разделе «Дополнения» приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э.По «Философия сочинения», в которой описан процесс создания «Ворона». В научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача «Ворона». Текст оригинала и русские переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар русских рефренов «Ворона». Издание иллюстрировано. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] THE RAVEN ВОРОН THE RAVEN (6). ВОРОН (Подстрочный перевод В.И. Чередниченко) (7). ТЕКСТЫ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ XIX И XX вв. (14). Сергей Андреевский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ (14). Лиодор Пальмин. ВОРОН (из Эдгара Поэ) (22). Леонид Оболенский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ (26). Иван Кондратьев. ВОРОН. Из Эдгара Поэ (33). [Аноним]. Эдгар По. ВОРОН (37). Лев Уманец. Эдгар Поэ. ВОРОН (40). Дмитрий Мережковский. ВОРОН. Поэма Эдгара Поэ (46). Константин Бальмонт. ВОРОН. Из Эдгара Поэ (52). Altalena. ВОРОН. (Поэма Эдгара Поэ) (56). Валерий Брюсов. ВОРОН [I]. Поэма Эдгара По (60). Валерий Брюсов. ВОРОН [И]. Поэма Эдгара По (64). Дмитрий Звенигородский. ВОРОН. Поэма Эдгара По (68). Василий Федоров. Эдгар По. ВОРОН (72). [Неустановленный переводчик]. ВОРОН. Эдгар По (78). Александр Оленич-Гнененко. Из Эдгара По. ВОРОН (83). Михаил Зенкевич. Эдгар По. ВОРОН (87). Павел Лыжин. Эдгар Аллэн По. ВОРОН (92). Нина Воронель. Эдгар Аллен По. ВОРОН (95). Василий Бетаки. Эдгар Аллан По. ВОРОН (99). Михаил Донской. Эдгар По. ВОРОН (103). Владимир Саришвили. ВОРОН [I] (из Э.По) (107). Николай Голь. Эдгар Аллан По. ВОРОН (111). Виктор Топоров. Эдгар Аллан По. ВОРОН (115). Владимир Саришвили. Эдгар Аллан По. ВОРОН [II] (119). Александр Милитарев. Эдгар Аллан По. ВОРОН (123). ДОПОЛНЕНИЯ Цзя И. Ода сове [Фрагмент] (Перевод КС Лисевича) (129). Элизабет Барретт Браунинг. Ухаживание леди Джералдины. Эпилог (Перевод В.К.Саришвили) (130). Элизабет Барретт Браунинг. Сватовство Джералдины. Эпилог (Перевод В.Н.Топорова) (132). Эдгар Аллан По. Философия сочинения (Перевод А.Г.Георгиева и В.И.Чередниченко) (134). ПРИЛОЖЕНИЯ В.И. Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: мир как вопрос (147). 1. Фабула. «Ворон» - «Ода сове»: типологическая параллель (148). 2. Сюжет. Время и пространство (152). 3. Форма стиха (155). 4. Сверхзадача (160). В.И.Чередниченко. «Ворон» Эдгара По как социокультурный феномен: от предпосылок к последствиям (176). 1. История создания. Источники. Публикации (176). 2. Социокультурный резонанс. Пародии, стилизации, подражания, переделки (185). В.И.Чередниченко. «Ворон» Эдгара По: в поисках русского ответа (192). 1. Русские переводы в теоретическом и историческом аспектах (192). 2. Ранние переводы (1878-1887) (199). 3. Переводы Серебряного века и довоенного периода (1890-1938) (225). 4. Переводы послевоенного периода (1946-1976) (285). 5. Переводы позднесоветского и постсоветского периодов (1988-2000) (321). 6. Проблема подстрочного перевода (356). 7. Заключение (359). ПРИМЕЧАНИЯ (Составил В.И.Чередниченко) (363). Принятые сокращения (363). Предварительные замечания (364). Библиографический указатель переводов стихотворения Эдгара Аллана По «Ворон» на русский язык. 1878-2004 (Составил В.И.Чередниченко) (382). Репертуар русских рефренов «Ворона» (Составил В.К.Чередниченко) (393). Основные даты жизни и творчества Эдгара Аллана По (394). Список иллюстраций (396). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Фронтиспис Эдгар Аллан По. Дагерротип работы С. Уильяма. 1848 г. Библиотека Конгресса США. Альбом Титульный лист книги «Ворон» и другие стихотворения, Нью-Йорк, 1845 («The Raven and other poems», New York, 1845). Обложка книги «Полное собрание рассказов и стихотворений Эдгара Аллана По»; Нью-Йорк, 1984 («The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Рое», New York, Penguin books, 1984). Обложка книги «Эдгар Аллан По. Собрание рассказов и стихотворений». Лондон, 2006 («Edgar Allan Рое. Collected Stories and Poems». London, CRW Publishing Limited, 2006). Эдуард Мане. Рисунок к французскому переводу «Ворона» С. Малларме (Париж, 1875). Эдуард Мане. Литография к французскому переводу «Ворона» С. Малларме (Париж, 1875). Гюстав Доре. Иллюстрация к «Ворону». Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper&Brothers, 1883). Гюстав Доре. Иллюстрация к «Ворону». Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper&Brothers, 1883). Постер фильма «Ворон»: История любви Эдгара Аллана По» (1908). П.Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф.6. Оп.1. Д.2. Л.2). П.Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф.6. Оп.1. Д.2. Л.5). П.Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф.6. Оп.1. Д.2. Л.7). П.Лыжин. Иллюстрация к своему переводу «Ворона» (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф.6. Оп.1. Д.2. Л.8). В.Носков. Ворон. Иллюстрация к книге Э. По «Стихотворения. Проза» (М., 1976). Л.Проненко. Каллиграфическая композиция на тему «Ворона» (из книги «Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования». Краснодар, 1997. Вып.2). Л.Проненко. Каллиграфическая композиция на тему «Ворона» (из книги «Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования». Краснодар, 1997. Вып.2). Одилон Редон. Ворон. 1882. Национальная галерея Канады, Оттава. В тексте С.Андреевский. «Ворон». Фрагмент первого перевода на русский язык («Вестник Европы», 1878, №3). Генри Эйнли. Одна из ранних (вторая половина XIX в.) иллюстраций к «Ворону». Неустановленный переводчик. Беловой автограф перевода «Ворона» (не позже 1934 г.). Фрагмент. РГАЛИ (Ф.2854 [Кашкин]. Оп.1. Ед.хр.111. Л.12). М.Зенкевич. Корректура текста «Ворона». «Из американских поэтов» (Москва: ГИХЛ, 1946). Архив семьи М.А.Зенкевича (Москва). В.Саришвили. Беловой автограф перевода «Ворона» (1984). Фрагмент. Из частной коллекции. Поправки Э.По к тексту «Ворона» (Автограф письма Э.По к М.Шю от 3 февраля 1845 г.). Первая полоса еженедельника «Нью-Йорк Миррор» от 8 февраля 1845 г. («The New-York Mirror») со стихотворением «Ворон» и кратким предисловием (первая перепечатка стихотворения). На суперобложке Эдгар Аллан По. Фрагмент дагерротипа работы С.Уильяма; Фрагмент письма Э.По к М.Шю от 3 февраля 1845 г.[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5358 KbСкачиваний: 2275Серия: Поэзия
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Из пережитого. Т. I [Автобиографические воспоминания] 👤 Гиляров-Платонов Никита Петрович
Книга содержит воспоминания выдающегося философа, публициста, богослова и литературного критика Н.П. Гилярова-Платонова (1824-1887), охватывающие период с конца XVIII века по 40-ые годы XIX века и принадлежащие по своим художественным достоинствам и познавательной ценности к лучшим образцам русской мемуарной прозы. Воспоминания представляют собой выразительную картину быта и нравов провинциального (коломенского) и московского духовенства и купечества. Дополняют книгу дневниковые записи автора и очерки, запечатлевшие малоизвестные события литературно-общественной жизни 40-70-х годов XIX века, участниками которых были митрополит Филарет (Дроздов), К.С. и И.С. Аксаковы, А.С. Хомяков, М.Н. Лонгинов и др. Издание снабжено обширным реальным комментарием, аннотированным именным указателем, богато иллюстрировано. Книга издана при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России». Год издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 13508 KbСкачиваний: 918
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Из пережитого. Т. II [Автобиографические воспоминания] 👤 Гиляров-Платонов Никита Петрович
От производителя "Из рецензий на сочинения Н.П.Гилярова-Платонова: "Открывался чрезвычайный ум, показывался глубокий мыслитель, которого Россия не умела заметить у себя... это был философ и вместе поэт, аналитик и вместе синтетик русского духа, русской стихии..." В. В. Розанов "Этот писатель не умрет в потомстве благодаря самобытности своих мыслей, их широте и в то же время психологической чуткости. Н.П.Гиляров - лицо вполне историческое. В нем довольно сходства со Сперанским, но Гиляров глубже знаменитого деятеля, и если бы случай открыл для него поприще государственное, он оставил бы по себе след в русской жизни еще более решительный и, может быть, благодетельный». П. И. Бартенев Год издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10872 KbСкачиваний: 817
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже 👤 ат-Тахтави Рифа'а Рафи'
Шейх Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави (1801—1873) находился в Париже с 1826 по 1831 г. в составе группы молодых египтян, отправленных правителем Египта Мухаммадом ‘Али на учебу во Францию. Там он написал бо́льшую часть книги, изданной в Каире в 1834 г. под названием «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа». В книге, своего рода краткой энциклопедии Парижа, ат-Тахтави описывает повседневную жизнь парижан, их нравы, обычаи, характер, религиозные взгляды, общественный строй Франции, рассказывает о событиях Июльской революции 1830 г. Его цель — познакомить египтян и «всех мусульман» с достижениями французов в области науки, техники и общественной жизни и содействовать тем самым движению своей страны по пути обновления и прогресса. Для широкого круга читателей. Перевод: Кирпиченко Валерия НиколаевнаГод издания: 2009Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3537 KbСкачиваний: 1156
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже 👤 ат-Тахтави Рифа'а Рафи'
Шейх Рифа’а Рафи’ ат-Тахтави (1801-1873), выпускник крупнейшего мусульманского университета ал-Азхар, находился в Париже с 1828 по 1831 г. в составе группы молодых египтян, отправленных правителем Египта Мухаммадом ’Али на учебу во Францию. Там он, следуя совету своего учителя, известного поэта и стилиста Хасана ал- ’Аттара, написал большую часть своей книги, изданной в Каире в 1834 г. под названием «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа». В книге, своего рода краткой энциклопедии Парижа, ат-Тахтави, опираясь на прочитанные им в ходе учебы французские книги, на публикации в прессе и на собственные наблюдения, описывает повседневную жизнь парижан, их нравы, обычаи, характер, религиозные взгляды, профессиональные занятия, а также положение женщин в обществе, французские науки и искусства, общественный строй Франции, рассказывает о событиях июльской революции 1830 г. Его цель – познакомить египтян и «всех мусульман» с достижениями французов в области науки, техники и общественной жизни и содействовать тем самым движению своей страны по пути обновления и прогресса. Перевод: Кирпиченко Валерия НиколаевнаГод издания: 2009Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5962 KbСкачиваний: 1010
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Застольные беседы 👤 Хэзлитт Уильям
Впервые публикуемое на русском языке, одно из наиболее знаменитых произведений известнейшего английского писателя и критика Уильяма Хэзлитта (1778-1830) «Застольные беседы» (1821) представляет собой тридцать три очерка на самые разные темы (о великом и малом, о прошлом и будущем, о невежестве ученых, о гении и здравом смысле, о живописном и идеальном, о боязни смерти, о путешествиях и др.). Своеобразие Хэзлитта как эссеиста проявляется в его поразительном умении всесторонне изучить рассматриваемый предмет, каждый раз отыскать в обыденном что-нибудь новое, неожиданное, восхититься привычным, высказать оригинальную мысль об истертых до банальности вещах. Он никогда не впадает в нравоучительный тон, в заумные рассуждения, его философия - это философия обычного человека, отвлекшегося от повседневности, увидевшего за серостью жизненной рутины красочный мир реальности и искусства. Особенный интерес вызывают у писателя человек, его жизнь, черты характера, способности и таланты, достоинства и недостатки; природа как основа бытия и главное мерило для художественного творчества; общественные явления; искусство и литература - причем обо всем Хэзлитт порой толкует таким образом, что полностью обрушивает или заставляет критически пересмотреть давным-давно сложившиеся у нас представления о мире. Свои глубокие, нередко парадоксальные мысли автор очерков заключает в лаконичные по форме, но емкие по содержанию высказывания, вошедшие в «золотой фонд» афоризмов. О блестящем таланте английского современника восторженно отзывался Генрих Гейне, который следовал его литературному методу в своих «Путевых картинах». Два тома хэзлиттовских сочинений хранились в библиотеке Пушкина, и на некоторых страницах видны «отметки резкие ногтей»... Помимо «Застольных бесед», в настоящее издание включены очерки из других сборников писателя: о шекспировских персонажах - Гамлете и короле Лире, о выдающихся писателях, живших в одно время с Хэзлиттом, - лорде Байроне и сэре Вальтере Скотте, а также некоторые другие. Издание снабжено научными статьями (о жизни и творчестве Хэзлитта, о его эстетических взглядах и об одном из его очерков); обстоятельными примечаниями, помогающими раскрыть необыкновенную эрудицию автора в области литературы и искусства; указателями имен, литературных и художественных произведений; иллюстрациями. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЗАСТОЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ I. О наслаждении живописью. Пер. С.Л.Сухарева (9). II. О наслаждении живописью (Окончание). Пер. С.Л.Сухарева (19). III. О прошлом и будущем. Пер. С.С.Шик (29). IV. Гений и здравый смысл. Пер. С.С.Шик (39). V. Гений и здравый смысл (Окончание). Пер. С.С.Шик (51). VI. Портрет Коббета. Пер. С.С.Шик (60). VII. Об одержимости одной идеей. Пер. Н.Я.Дьяконовой (70). VIII. О невежестве ученых. Пер. И.Б. Комаровой (81). IX. Индийские жонглеры. Пер. Т.Б.Кадачиговой (90). X. О тех, кто живет своей жизнью. Пер. Н.Я.Дьяконовой (103). XI. Мысль и действие. Пер. Н.Я.Дьяконовой (115). XII. О составлении завещаний. Пер. Н.В.Екимовой (127). XIII. О некоторых противоречиях в «Лекциях» сэра Джошуа Рейнолдса. Пер. М.В.Куренной (137). XIV. В продолжение начатого разговора. Пер. М.В.Куренной (148). XV. Парадокс и банальность. Пер. Н.Я.Дьяконовой (165). XVI. Вульгарность и жеманство. Пер. Н.Я.Дьяконовой (177). XVII. Пейзаж Никола Пуссена. Пер. Н.Я.Дьяконовой (190). XVIII. Сонеты Милтона. Пер. Н.Я.Дьяконовой (196). XIX. О путешествиях. Пер. С.С.Шик (203). XX. Политики из кофейни. Пер. С.С.Шик (212). XXI. О литературной аристократии. Пер. Н.Я.Дьяконовой (228). XXII. О критике. Пер. Н.Я.Дьяконовой (239). XXIII. О великом и малом. Пер. Н.Я.Дьяконовой (253). XXIV. О простоте слога. Пер. Н.Я.Дьяконовой (269). XXV. Об изнеженности характера. Пер. Н.Я.Дьяконовой (276). XXVI. Почему нам нравится все далекое. Пер. Н.Я.Дьяконовой (284). XXVII. О корпоративных объединениях. Пер. Н.Я.Дьяконовой (293). XXVIII. Стоит ли актеру сидеть в ложе? Пер. Н.Я.Дьяконовой (302). XXIX. Об опасностях умственного превосходства. Пер. Н.Я.Дьяконовой (310). XXX. Покровительство и расхваливание. Пер. Н.Я.Дьяконовой (320). XXXI. О постижении особенностей характера. Пер. Н.Я.Дьяконовой (335). XXII. О живописном и идеальном (Отрывок). Пер. Н.Я.Дьяконовой (350). ХХХIII. О боязни смерти. Пер. Н.Я.Дьяконовой (355). ДОПОЛНЕНИЯ: Гамлет. Пер. С.Л.Сухарева (367). Лир. Пер. С.Л.Сухарева (374). О поэзии вообще. Пер. Н.Я.Дьяконовой (394). Сэр Вальтер Скотт. Пер. Н.Я.Дьяконовой (412). Лорд Байрон. Пер. Н.Я.Дьяконовой (424). О разуме и воображении. Пер. М.В.Куренной (435). О радостях ненависти. Пер. М.В.Куренной (448). Прощание с искусством эссе. Пер. Л.А.Сифуровой (459). ПРИЛОЖЕНИЯ: Н.Я.Дьяконова. Романтические очерки Уильяма Хэзлитта (469). А.Ю.Зиновьева. «Превращаться во что угодно»: Эстетические воззрения Уильяма Хэзлитта (485). А.А.Липинская. Композиционные особенности очерка У.Хэзлитта «О путешествиях» (519). Примечания. Сост. А.А.Липинская (523). Основные даты жизни и творчества Уильяма Хэзлитта (633). Указатель имен. Сост. А.А.Липинская и Л.А.Сифурова (638). Указатель литературных произведений. Сост. Л.А.Сифурова (667). Указатель произведений изобразительного искусства. Сост. Л.А.Сифурова (673). Список иллюстраций (676).[/collapse]Перевод: Шик Светлана Семёновна, Кадачигова Татьяна Б., Сухарев Сергей Леонидович, Куренная Мария Владимировна, Комарова Ирина Бенедиктовна, Дьяконова Нина Яковлевна, Маслова Наталья ВикторовнаГод издания: 2010Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 18033 KbСкачиваний: 1632
Скачать Подробнее / Серии