🐾 CatOPDS Browser
Cover
Литературные памятники. 1948-2011 (Аннотированный каталог) 👤 Коллектив авторов
Данный Аннотированный каталог серии «Литературные памятники» включает в себя, помимо вступительных статей, описание всех книг серии, изданных в 1948-2011 гг. Книги в Каталоге расположены хронологически, по годам их выхода из печати. Основу издания составляет вышедший в свет в 1998 г. Каталог серии, в который внесены некоторые поправки. К нему добавлены по тем же принципам описанные издания 1998-2011 гг. Такое расположение описаний дает полную картину развития серии, т.е. ее «внешнюю» историю. Внутри каждого года издания даны в алфавитном порядке. Все книги описаны de visu. В отличие от других библиографических указателей, в Каталоге дается не только полное библиографическое описание книг с указанием авторов и заглавий, но упоминаются все подготовители памятника, в том числе составители, переводчики, ответственные редакторы издания, авторы статей, комментариев, указателей, издательские редакторы, художники, рецензенты. В описании переводных книг приводятся сведения о языке памятника и о языке заглавия, воспроизводимого на контртитуле. Год издания: 2012Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 12054 KbСкачиваний: 1435
PDF Подробнее / Серии
Cover
Кентерберийские рассказы 👤 Чосер Джеффри
Предлагаемая книга является первым в России полным академическим изданием «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы позднего средневековья (XIV в.). Чосер не успел завершить «Кентерберийские рассказы», до нас они дошли лишь частично. Книга содержит перевод всех десяти сохранившихся фрагментов памятника, расположенных в том же порядке, что и в наиболее авторитетных рукописях. В разделе «Дополнения» дана лирика Чосера. В «Приложениях» читателю предлагаются статьи о творческом пути Чосера, о литературных параллелях данного памятника с творчеством русских писателей: Гоголя, Толстого, Достоевского. Перевод: Кашкин Иван Александрович, Стамова Татьяна Юрьевна, Румер Осип Борисович, Попова Т., Бунтман Сергей АлександровичГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5251 KbСкачиваний: 4219
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Романическая проза В 2 т. Т. I [Фортунио. Царь Кандавл. Невинные распутники. Милитона. Двое на двое] 👤 Готье Теофиль
Творчество Теофиля Готье (1811-1872), одного из выдающихся писателей-классиков XIX в., в России было представлено до сих пор весьма скупо (романами «Капитан Фракасс» и «Мадемуазель де Мопен», стихотворным сборником «Эмали и камеи»). Меж тем фигура французского романтика, основоположника «парнасской школы», привлекала пристальное внимание многих русских писателей и поэтов рубежа XIX-XX вв. (М. Волошина, В. Брюсова, Н. Гумилева, А. Ахматовой и др.). Настоящий том охватывает пять повестей (сам писатель называл их романами), созданных в 1830-1840-е годы. Он адресован читателю, желающему преодолеть несколько однобокое восприятие Т. Готье, погрузиться в его разнообразный и парадоксальный литературный мир, сочетающий байронический демонизм, иронию, эпикурейское жизнелюбие, флер эротичности, изощренный эстетизм и дотошное воспроизведение исторических и бытовых деталей, «материалистичность» и фантастику. Неутомимый путешественник (Англия, Бельгия, Испания, Алжир, Италия, Мальта, Константинополь, Греция, Россия...), художественный критик, театральный обозреватель, поражавший работоспособностью журналист («пролетарий пера», по его собственному выражению), Готье вложил в эти повести весь свой богатейший опыт. Он смело преодолевает географические и временные границы, перенося нас из древней полулегендарной Лидии («Царь Кандавл») в современную ему Францию («Невинные распутники») или Испанию («Милитона»), из Англии 20-х годов XIX в. на остров Св. Елены, где в изгнании умирает великий Наполеон («Двое на двое»), из салонов парижского полусвета в экзотическую Индию (в повести «Фортунио» главный герой, светский лев, бесстрастный денди и одновременно богатый наследник индийского набоба, превращает один из центральных кварталов Парижа в сказочный оазис восточной роскоши - Эльдорадо, а в итоге, разочаровавшись в «старушке Европе», возвращается в Индию). При всей тематической пестроте повестей, Готье прежде всего интересует природа человеческих чувств. Будучи истинным ценителем и знатоком изящной словесности, он мастерски избегает избитых сюжетов, тривиальных литературных приемов и ходов. Его герои всегда оказываются в ситуации рокового выбора, который раз и навсегда меняет их жизнь. Так, закаленный в боях воин не в силах устоять перед велением сердца и смиренно преклоняет колени перед пленительной царицей, а блистательная куртизанка, искушенная в коварстве, неожиданно открывает целый мир возвышенных чувств, ради которых жертвует своей жизнью. Представленные в настоящем издании повести - это не только занимательные рассказы о любви, но и обширный свод самых разносторонних знаний, которыми располагал XIX в. и которые жадно впитал Готье, - об истории, науке, архитектуре, живописи, литературе, моде. Ориентироваться в этом бескрайнем море информации, равно как и в тонком узоре литературных и культурных аллюзий, читателю помогут подробные примечания и статья, посвященная малоизвестному жанру творчества писателя. «Живописец слова» (по меткому определению Сент-Бёва), Готье представлен в настоящем томе в достойном художественном обрамлении: при оформлении книги были использованы редкие иллюстрации мастеров книжного дела, граверов и литографов XIX в.Перевод: Трынкина Евгения ВладиленовнаГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 37280 KbСкачиваний: 1654
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Романическая проза В 2 т. Т. II [Жан и Жанетта. Аватара. Джеттатура. Роман о мумии. Спирита] 👤 Готье Теофиль
Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех «течений» и «направлений» своей эпохи, Теофиль Готье (1811-1872) представлен в настоящем томе пятью большими повестями. Созданные в 1850-1860-е годы, когда отгремели «битвы за романтизм» и широкое распространение получила эстетическая программа «искусства для искусства», у истоков которой исследователи ставят Т. Готье, эти повести отражают талант зрелого мастера, уже отточившего свое прихотливое перо не только в аналогичном жанре («Фортунио», «Царь Кандавл», «Милитона»), но и в романе («Мадемуазель де Мопен»), в драме («Слеза дьявола»), в историко-литературном очерке («Гротески»), в путевых заметках («Путешествие в Испанию»), в поэзии («Комедия смерти»). Сюжетную основу всех, на первый взгляд столь несхожих, историй, рассказанных в этой книге, составляет неразрешимый конфликт между действительностью и идеалом, миром материальным и миром, не подлежащим рациональному осмыслению, проявляющим себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. Истоки этого иррационального плана бытия - самые разнообразные: мистическое учение индийских йогов, теория «животного магнетизма», созданная в ХУШ в. немецким врачом и астрологом Месмером («Аватара»), народные поверья («Джеттатура»), спиритизм и духовидчество Сведенборга («Спирита»), тайны древнеегипетских гробниц («Роман о мумии»). Именно с таким непостижимым и загадочным миром сталкивается герой каждой из повестей: то ему является призрак некогда влюбленной в него девушки, после смерти оказавшейся в сонме ангелов, то при помощи чудо-врача он меняется телом с мужем польской графини, к которой пылает безответной, иссушающей его страстью, то навсегда отдает свое сердце мумии прекрасной, но, увы, умершей тысячелетия назад египетской царицы. Даже в «Жане и Жанетте», наименее мистическом произведении, влюбленные могут «встретиться» и по-настоящему узнать друг друга, лишь переодевшись в платье простолюдинов и преодолев таким образом границы обыденного для них мира великосветских салонов. Большинство повестей публикуется в русском переводе впервые. «Роман о мумии», ранее известный по русскоязычной версии начала XX в., предлагается читателю в новом переводе, адекватно передающем изощренный стиль письма Т. Готье и состояние научного знания об истории и быте Древнего Египта в Европе 19-го столетия, которую охватила настоящая «археологическая лихорадка». Том включает подробный научный аппарат, в создании которого приняли участие не только исследователи творчества писателя, но и специалисты в области индологии и египтологии, а в оформлении были использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.Перевод: Трынкина Евгения ВладиленовнаГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 33978 KbСкачиваний: 1540
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Старый английский барон 👤 Рив Клара
В издании представлен новый, полный и аутентичный, перевод «Старого английского барона» (1777) — романа английской писательницы Клары Рив (1729—1807), ставшего примечательной вехой в истории европейской готической прозы, которая пользовалась необыкновенной читательской популярностью в конце XVIII века и получила многоплановое и впечатляющее развитие в литературе двух последующих столетий. Обязанная сюжетным замыслом и некоторыми художественными приемами роману Горация Уолпола «Замок Отранто», который явился отправной точкой нового жанра, книга Рив долго пребывала в тени своего предшественника, а также сочинений Анны Радклиф, Мэтью Грегори Льюиса, Чарлза Роберта Метьюрина и других готических повествований более позднего времени. Между тем именно «Старый английский барон» сыграл заметную роль в становлении суггестивной поэтики страха, основополагающей для готического романа и нашедшей развернутое воплощение в прозе упомянутых авторов — литературных преемников Клары Рив. По возможности избегая открытой демонстрации ужасного и сверхъестественного, романистка сделала акцент на атмосфере тревожного ожидания неведомой опасности и суеверного страха встречи с потусторонними силами. Выразительная картина заброшенных, обветшавших, погруженных во тьму покоев замка Ловел, как нельзя лучше подходящих для появления призраков, раздающиеся в мрачных комнатах глухие стоны и таинственные ночные шумы, двери, мистическим образом распахивающиеся перед юным Эдмундом Туайфордом, вещие сны, приоткрывающие героям и читателям зловещую тайну старинного рода и прямо предсказывающие ход дальнейших событий романа, — все эти элементы повествования Рив содержательно обогатили репертуар эстетических эмоций и арсенал изобразительных средств готического жанра и очень скоро стали неотъемлемой частью его поэтики. Первый русский перевод «Старого английского барона», сделанный с французского перевода-посредника (и уже в силу этого местами довольно далекий от оригинала), увидел свет более двухсот лет назад, еще при жизни романистки; новый перевод, публикуемый в настоящем издании, впервые представляет русскому читателю подлинный текст книги Рив. Публикацию дополняют критико-биографический очерк об авторе романа, принадлежащий перу знаменитого шотландского писателя-романтика Вальтера Скотта и также впервые переведенный на русский язык. Издание снабжено научными статьями, подробными примечаниями и иллюстрациями. Перевод: Брилова Людмила Юрьевна, Бушкова Г. И.Год издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3514 KbСкачиваний: 2534
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хождение по мукам 👤 Толстой Алексей Николаевич
Издание представляет роман Алексея Николаевича Толстого «Хождение по мукам», созданный во Франции в 1919—1921 гг. и впоследствии существенно переработанный автором в первую часть одноименной трилогии (после переработки получил название «Сестры»). Написанный в эмиграции, наполненный оценками, которые стали итогом сложного пути, пройденного писателем, он был одним из первых в отечественной литературе художественных опытов ретроспективного взгляда на еще не завершившийся кризисный период русской истории. В СССР текст романа никогда не издавался. В раздел «Дополнения» вошли тесно связанные с творческой историей «Хождения по мукам» двенадцать статей и рассказов писателя (1917—1922 гг.), опубликованных в периодических изданиях Москвы, Одессы, Харькова, Парижа и Нью-Йорка и никогда не включавшиеся в Собрания сочинений А.Н. Толстого. Среди них рассказы «Между небом и землей», «В бреду», «Диалоги»; статьи «На костре», «Левиафан», «Торжествующее искусство». Для широкого круга читателей. Год издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3736 KbСкачиваний: 2516Серия: Хождение по мукам
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Хождение по мукам 👤 Толстой Алексей Николаевич
Издание представляет роман Алексея Николаевича Толстого «Хождение по мукам», созданный во Франции в 1919-1921 гг. и впоследствии существенно переработанный автором в первую часть одноименной трилогии (после переработки получил название «Сестры»). Написанный в эмиграции, наполненный оценками, которые стали итогом сложного пути, пройденного писателем, он был одним из первых в отечественной литературе художественных опытов ретроспективного взгляда на еще не завершившийся кризисный период русской истории. В СССР текст романа никогда не издавался. В раздел «Дополнения» вошли тесно связанные с творческой историей «Хождения по мукам» двенадцать статей и рассказов писателя (1917-1922 гг.), опубликованных в периодических изданиях Москвы, Одессы, Харькова, Парижа и Нью-Йорка и никогда не включавшиеся в Собрания сочинений А.Н. Толстого. Среди них рассказы «Между небом и землей», «В бреду», «Диалоги»; статьи «На костре», «Левиафан», «Торжествующее искусство». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Алексей Толстой. ХОЖДЕНИЕ ПО МУКАМ Предисловие (6). (Главы) I-XLIII (7-254). ДОПОЛНЕНИЯ Статьи и рассказы Алексея Толстого 1917-1922 гг. На костре (257). Власть трехдюймовых (260). Ночная смена (263). Между небом и землей. (Очерки нравов литературной Москвы) (266). То, что нам надо знать (274). Левиафан (275). В бреду (277). Нет! (286). Торжествующее искусство (288). Диалоги (291). Наша анкета (295). Страницы из новой повести (296). ПРИЛОЖЕНИЯ Г.Н. Воронцова. «Сквозь пыль и дым»: первый роман о русской революции (303). Г.Н. Воронцова. Текстологические принципы издания (400). Примечания {Составила Г.Н. Воронцова) (412). Принятые сокращения (475).[/collapse]Год издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6999 KbСкачиваний: 1887Серия: Хождение по мукам
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Две повести в стихах: «Бал», «Граф Нулин» 👤 Пушкин Александр Сергеевич
В книге воспроизводится изданный в Санкт-Петербурге в 1828 году конволют, содержащий две повести в стихах: «Бал» Е.А. Баратынского и «Граф Нулин» А.С. Пушкина. Издание обогащено подборкой иллюстраций к «Графу Нулину», выполненных русскими художниками XIX-XX вв. Книга включает статью о творческой истории двух повестей и комментарии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]ДВЕ ПОВЕСТИ В СТИХАХ Е.А.Баратынский. Бал А.С.Пушкин. Граф Нулин ПРИЛОЖЕНИЯ М. Н. Виролайнен. Творческая история двух стихотворных повестей Примечания (составитель М. Н. Виролайнен) Список иллюстраций[/collapse]Год издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7130 KbСкачиваний: 1435
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Из ранней валлийской поэзии 👤 Коллектив авторов
В настоящем издании приводятся комментированные переводы валлийских стихотворений, известных по «Черной книге из Кармартена» и «Книге Талиесина», которые были созданы до 1100 г. Параллельная публикация русских переводов и оригинальных текстов позволяет читателю увидеть своими глазами все богатство валлийской поэзии. В Дополнениях перепечатываются две совместные работы с А.И. Фалилеева Н. Л. Сухачевым — «Траусгани Кинан» и «Элегия Гераклу» из «Книги Талиесина». За переводами следуют комментарии к отдельным стихотворениям и Библиография [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] I. СТИХОТВОРЕНИЯ ОБ ИРИЕНЕ ИЗ «КНИГИ ТАЛИЕСИНА» Битва при Гвен Истрад (7). Ириен Ирихвид (11). Мое место отдыха (15). За один год (19). Битва при Аргоет Ллуивейн (23). Примирение с Ириеном (25). Элегия Оуэну (29). II. ВЕЛИКОЕ ПРОРОЧЕСТВО БРИТАНИИ Великое пророчество Британии (35). III. СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ «ЧЕРНОЙ КНИГИ ИЗ КАРМАРТЕНА» Скажу я первые слова (55). Сейтенхин, ты поднимись (59). Исголан (63). Разговор Мирддина с Талиесином (65). Начало лета - прекраснейшая пора (69). IV. СТИХОТВОРЕНИЯ АРТУРОВСКОГО ЦИКЛА Кто привратник? (75). Добычи Аннувна (81). Герайнт сын Эрбина (87). V. ЭНГЛИНЫ МОГИЛ Энглины могил (97). ДОПОЛНЕНИЯ Траусгани Кинан (115). Элегия Гераклу (119). ПРИЛОЖЕНИЯ А.И. Фалилеев. Из ранней валлийской поэзии (123). Комментарии (составитель А.И. Фалилеев) (155). Список сокращений (341).[/collapse]Перевод: Фалилеев Александр Игоревич, Сухачёв Николай ЛеонидовичГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4032 KbСкачиваний: 1091
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Из ранней валлийской поэзии 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Часть издания без оригинальных текстов и филологических примечаний. Перевод: Фалилеев Александр Игоревич, Сухачёв Николай ЛеонидовичГод издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 484 KbСкачиваний: 1074
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Обыкновенный читатель 👤 Вулф Вирджиния
Предлагаемая книга является академическим изданием собрания эссе Вирджинии Вулф «Обыкновенный читатель» 1925 и 1932 гг. Это выдающееся произведение европейского модернизма, крупнейший памятник английской эссеистики XX в., публикуется на русском языке впервые. Книга включает переводы «Обыкновенного читателя», осуществленные по прижизненным изданиям. В состав ее входят 50 очерков, организованных хронологически и композиционно как история английской культуры от Чосера до Конрада. В разделе «Дополнения» публикуются все эссе Вирджинии Вулф о русских писателях, а также ее программные литературно-критические эссе «М-р Беннет и миссис Браун», «Письмо к молодому поэту», и «Своя комната». Раздел «Приложения» включает статьи «Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» и «Русское путешествие Вирджинии Вулф». Книга иллюстрирована редкими фотографиями. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ОБЫКНОВЕННЫЙ ЧИТАТЕЛЬ. 1925 (перевод Н.И. Рейнгольд) Обыкновенный читатель (7). Пэстоны и Чосер (8). О глухоте к греческому слову (25). Елизаветинский сундук (38). Заметки на полях елизаветинских пьес (45). Монтень (53). Герцогиня Ньюкасл (61). Бродя по Ивлину (69). Дефо (76). Аддисон (83). Забытая жизнь (92). Джейн Остен (106). Современная литература (117). «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал» (123). Джордж Элиот (129). Русская точка зрения (137). Силуэты (145). I. Мисс Митфорд (145). II. Доктор Бентли (150). III. Леди Дороти Невил (155). IV. Архиепископ Томсон (159). Покровитель и подснежник (163). Современное эссе (166). Джозеф Конрад (176). На взгляд современника (182). ОБЫКНОВЕННЫЙ ЧИТАТЕЛЬ. Серия 2. 1932 (перевод Н.И. Рейнгольд) Неизвестные елизаветинцы (193). Джон Донн триста лет спустя (204). «Аркадия графини Пемброк» (216). «Робинзон Крузо» (224). «Письма» Дороти Осборн (230). Свифтовский «Дневник для Стеллы» (236). «Сентиментальное путешествие» (243). Письма лорда Честерфилда к сыну (250). Два священника (255). I. Джеймс Вудфорд (255). II. Преподобный Джон Скиннер (261). Званый вечер у доктора Бёрни (267). ДжекМитн (280). Автобиография Де Квинси (285). Четыре фигуры (291). I. Каупер и леди Остен (291). II. Beau Браммел (297). III. Мери Уолстоункрафт (304). IV. Дороти Вордсворт (309). Уильям Хэзлит (315). Джеральдина и Джейн (325). «Аврора Лей» (337). Племянница графа (347). Джордж Гиссинг (351). Романы Джорджа Мередита (355). «Я - Кристина Россетти» (364). Романы Томаса Гарди (370). Как читать книги? (380). ДОПОЛНЕНИЯ Эссе (перевод Н.И. Рейнгольд) В. Вулф. «Казаки» Толстого (393). В. Вулф. Больше Достоевского (396). В. Вулф. Малый Достоевский (398). В. Вулф. Русский школьник (401). В. Вулф. Чеховские вопросы (404). В. Вулф. Валерий Брюсов (408). В. Вулф. Взгляд на революцию в России (410). В. Вулф. Русский взгляд (412). В. Вулф. Русский фон (414). В. Вулф. Достоевский в Крэнфорде (417). В. Вулф. «Вишневый сад» (419). В. Вулф. Горький о Толстом (421). В. Вулф. Мимолетный взгляд на Тургенева (423). В. Вулф. Достоевский в воспоминаниях дочери (425). В. Вулф. Силач без крепких кулаков (428). В. Вулф. Романы Тургенева (430). В. Вулф. «Дядя Ваня» (435). В. Вулф. М-р Беннет и миссис Браун (436). В. Вулф. Письмо к молодому поэту (452). В. Вулф. Своя комната (463). ПРИЛОЖЕНИЯ Н.И. Рейнгольд. Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» (525). Н.И. Рейнгольд. Русское путешествие Вирджинии Вулф (627). Примечания (составила Н.И. Рейнгольд) (652). Список иллюстраций (771).[/collapse]Перевод: Рейнгольд Наталья ИгоревнаГод издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 15417 KbСкачиваний: 1662
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Тайное тайных 👤 Иванов Всеволод Вячеславович
Издание представляет одну из лучших книг Вс. Иванова «Тайное тайных». Впервые после 1927 г. рассказы, составившие книгу, печатаются по первому изданию, без поздних редакторских и цензурных искажений текста. В раздел «Дополнения» включены рассказы Вс. Иванова 1916–1921 гг., подготовившие появление книги «Тайное тайных», большинство из них публикуется впервые; рассказы и повести второй половины 1920-х годов, написанные в ключе «Тайное тайных»; без купюр представлена переписка Вс. Иванова и A.M. Горького 1924–1928 гг. Издание иллюстрировано редкими фотографиями. Для широкого круга читателей. http://ruslit.traumlibrary.net Год издания: 2012Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1604 KbСкачиваний: 2621
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Тайное тайных 👤 Иванов Всеволод Вячеславович
Издание представляет одну из лучших книг Вс. Иванова «Тайное тайных». Впервые после 1927 г. рассказы, составившие книгу, печатаются по первому изданию, без поздних редакторских и цензурных искажений текста. В раздел «Дополнения» включены рассказы Вс. Иванова 1916-1921 гг., подготовившие появление книги «Тайное тайных», большинство из них публикуется впервые; рассказы и повести второй половины 1920-х годов, написанные в ключе «Тайное тайных»; без купюр представлена переписка Вс. Иванова и A.M. Горького 1924-1928 гг. Издание иллюстрировано редкими фотографиями. Для широкого круга читателей.Год издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10462 KbСкачиваний: 967
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Полное собрание стихотворений и поэм: В 3 т. Т. 1 👤 Сологуб Фёдор
Лирика Федора Сологуба (1863-1927) – одного из корифеев символизма, по праву относится к «золотому фонду» русской поэзии, в полном объеме не издавалась. Творческий путь поэта охватывает полвека (систематически он начал писать стихи с 14 лет и не прекращал занятий искусством слова до смерти), полный корпус созданных им поэтических текстов исчисляется четырехзначным числом – около 4000. При жизни он опубликовал приблизительно половину оригинальных стихотворений, значительная часть (около трети) до настоящего времени остается ненапечатанной. Поэтическое собрание Ф. Сологуба – уникальный литературный памятник эпохи. Издание полного корпуса стихотворений и поэм, сопровожденное корпусом редакций и вариантов и примечаниями, позволит осветить творческий путь поэта в детальной эволюции и представить его поэтическое мастерство и творческую лабораторию в подлинном масштабе. Воспроизведенное в хронологической последовательности, поэтическое наследие в то же время репродуцирует его захватывающий по своей эмоциональной амплитуде, лирический «дневник» и хронику жизни. Издание подготавливается на основе обширного архива писателя, хранящего в Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом). [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] От составителей (5). СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ. 1877-1892 (9). ДОПОЛНЕНИЯ Другие редакции и варианты (661). ПРИЛОЖЕНИЯ М.М. Павлова. В поисках Ариадны. Раннее творчество Федора Сологуба (949). Текстологические принципы издания (1009). Примечания (1021). Список иллюстраций (1189). Список сокращений (1191). Указатель ненайденных стихотворений 1879-1892 гг. (1195). Указатель имен (1199).[/collapse]Год издания: 2012Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7345 KbСкачиваний: 931
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени 👤 ал-Мувайлихи Мухаммад
«Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи (1858—1930) — самое яркое произведение египетской просветительской прозы, не утратившее своей актуальности до настоящего времени. Написанный в стиле средневековой арабской макамы «Рассказ» вбирает в себя черты и современного европейского романа, и публицистической статьи, и драматической пьесы, что делает его важнейшим звеном в цепи трансформаций классической арабской прозы в новые формы, перенимаемые у западной литературы. Бытоописательный пласт «Рассказа Исы ибн Хишама» оказал огромное влияние на творчество египетских прозаиков-обновителей 20-х годов XX в., решавших задачи создания национальной реалистической литературы. Для широкого круга читателей. Перевод: Кирпиченко Валерия НиколаевнаГод издания: 2013Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2108 KbСкачиваний: 896
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени 👤 ал-Мувайлихи Мухаммад
«Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи (1858— 1930) - самое яркое произведение египетской просветительской прозы, не утратившее своей актуальности до настоящего времени. Написанный в стиле средневековой арабской макамы «Рассказ» вбирает в себя черты и современного европейского романа, и публицистической статьи, и драматической пьесы, что делает его важнейшим звеном в цепи трансформаций классической арабской прозы в новые формы, перенимаемые у западной литературы. Бытописательный пласт «Рассказа Исы ибн Хишама» оказал огромное влияние на творчество египетских прозаиков-обновителей 20-х годов XX в., решавших задачи создания национальной реалистической литературы.Перевод: Кирпиченко Валерия НиколаевнаГод издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5101 KbСкачиваний: 781
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Исповедь 👤 Августин Аврелий
СПб.: Наука, 2013. — 376 с. — (Литературные памятники). Научное издание. В переводе М.Е. Сергеенко. Ответственный редактор Н.Н. Казанский. Обычно исповедь рассматривается как особый вид автобиографии , в котором представлена ретроспектива собственной жизни. Автобиография в широком смысле слова, включающем любой вид воспоминания, может представлять собой и факт литературы, и факт бытовой (от послужного списка до устных рассказов. В воспоминаниях, однако, нет того, что мы в первую очередь соотносим с жанром исповеди — искренности оценок своих собственных поступков, иными словами, исповедь это не рассказ о прожитых днях, тайнах, к которым автор был причастен, а оценка своих действий и поступков, совершенных в прошлом, с учетом того, что оценка эта дается перед лицом Вечности. Н. Н. Казанский. Содержание: Исповедь Блаженного Августина, Епископа Иппонского. М.Е. Сергеенко. О блаженном Августине. Н.Н. Казанский. Исповедь как литературный жанр. А.К. Гаврилов, Н.Н. Казанский. О Марии Ефимовне Сергеенко (1891-1987). Примечания (составитель М.Е. Сергеенко). Рукописи, издания, переводы на русский язык (составитель М.Е. Сергеенко). Хронология жизни и трудов бл. Августина. Перевод: Сергеенко Мария ЕфимовнаГод издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4370 KbСкачиваний: 2022
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Миргород 👤 Гоголь Николай Васильевич
Сборник имеет особое значение для творчества Н. В. Гоголя и для развития русской литературы. Представленные здесь вещи («Старосветские помещики», «Вий» и др.) стали хрестоматийными, а повесть «Тарас Бульба» до сих пор вызывает ожесточенные споры. Мы уточнили и очистили от позднейших наслоений текст первого издания, дополнили его фрагментами, черновыми записями, сделали обширный, принципиально новый комментарий. Таким образом издание станет значительным вкладом в отечественное гоголеведение. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Старосветские помещики (6). Тарас Бульба (25). ЧАСТЬ ВТОРАЯ Вий (80). Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем (112). ДОПОЛНЕНИЯ Бисаврюк, или Вечер накануне Ивана-Купала (155). ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФРАГМЕНТЫ ‹Главы исторической повести› (169). Глава из исторического романа (189). ‹Кровавый 6андурист› (198). ‹«Мне нужно видеть полковника»› (205). СТАТЬИ. ЗАМЕТКИ. НАБРОСКИ Взгляд на составление Малороссии (208). О малороссийских песнях (217). Об издании Истории малороссийских казаков (224). ‹Размышления Мазепы› (225). ВАРИАНТЫ (227). ПРИЛОЖЕНИЯ В.Д. Денисов. Историческая проза Гоголя (251). Примечания (составитель В.Д. Денисов) (412). Источники текста (541). Список сокращений (543). Указатель имен и мифологических персонажей (550). Указатель географических и топографических названий (560). Список иллюстраций (565).[/collapse]Год издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 18281 KbСкачиваний: 1712
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ган Исландец; Бюг Жаргаль: Романы 👤 Гюго Виктор
Один из самых популярных и читаемых классиков французской литературы, Виктор Гюго (1802-1885) в настоящем томе представлен своими дебютными романами - «Ган Исландец» и «Бюг-Жаргаль». Оба произведения созданы в 20-е годы XIX в., когда их юный автор еще не переступил порог двадцатилетия, оба интересны не только с точки зрения эволюции самого Гюго, поражающего своей рано проявившейся одаренностью, а впоследствии и творческим долголетием, но и в контексте формирования столь актуального для современной литературы жанра, как исторический роман. Публикуемые романы оказались на перекрестке двух эпох - просветительской и романтической, а потому впитали в себя и традицию готики, восходящую к Г. Уолполу, А Радклиф и М.-Г. Льюису, и живой интерес романтиков к разного рода экзотике (красочно-южной, как в «Бюг-Жаргале», или сумеречно-северной, как в «Гане Исландце»), к народным преданиям и, наконец, к истории, что ярчайшим образом воплотилось в творчестве Вальтера Скотта. Вышедший в самый разгар «моды на ужасное» во Франции, «Ган Исландец» переполнен приключениями героев, попадающих то в мрачную крепость-тюрьму, то в «заколдованные» пещеры, встречающих на своем пути палача и монаха, благородных в своих устремлениях бунтовщиков и коварных безжалостных придворных. Но заглавный герой «Гана Исландца» - чудовище, то ли человек, то ли зверь, кровожадный и беспощадный - и его единственный друг, гигантский белый медведь, как узнает читатель, - не главные враги благородного юноши, отправившегося в опасное путешествие ради спасения чести и жизни любимой девушки и старого графа, ее отца. Главное зло, которое ему предстоит победить, - подлое коварство облеченных властью недругов старого графа и его собственных недоброжелателей. «Ган Исландец» вызвал бурную дискуссию в литературных кругах, но и стал источником вдохновения для других писателей. Молодой Жерар де Нерваль был настолько впечатлен творением Гюго, что, заручившись разрешением автора, воспользовался сюжетом и написал прозаическую мелодраму в трех действиях, которую читатель найдет в разделе «Дополнения». В романе «Бюг-Жаргаль» действие происходит тоже в экзотических краях и тоже в переломную эпоху, но это перелом совсем иного толка: в 1790-е годы во Франции начинается революция, а на ее заморских территориях активизируются выступления борцов за автономию, а затем и за полную независимость колоний. То и дело вспыхивающие бунты чернокожих рабов выливаются в полномасштабное восстание на острове Санто-Доминго.Перевод: Шишмарева Елизавета Михайловна, Трынкина Евгения ВладиленовнаГод издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 75824 KbСкачиваний: 1414
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Опыт перевода и подражания Горациевых од 👤 Капнист Василий Васильевич
Русская словесность лишается весьма полезного способа к своему, наравне с прочими. просвещенными европейскими народами, усовершенствованию по причине недостатка в хорошо переведенных древних образцовых писателях. Желая по возможности содействовать к пользе отечественных муз и был преисполнен уважения к первому римскому лирику, принял я смелость перевесть, большею частию подражательно, несколько од его и поместил оные в последнем издании моих сочинений. Они удостоились лестного благосклонных читателей одобрения. Успех. сей побудил меня к продолжению подвига моего: итак, переложа в стихи, вообще с прежними, более четвертой части од Горация,1 изданные теперь совокупно, в угодность тем из моих читателей, которым первые сего рода опыты мои не неприятными показались, дабы преклонить их еще более к снисходительному суждению о сем. труде моем, почитаю нужным сопроводить оный некоторыми объяснениями. Краткое содержание:. Посвящение. Предисловие. Опыт стихотворного перевода и подражания Горациевых од. Опыт прозаического перевода Горациевых од, с примечаниями. Дополнения: Подражание Горациевой оде (Кн.II, ода XVI). Камелек. К слуге (Кн.I, ода XXXVIII). Различность дарований. Обуховка. В память береста. Зависть пиита при взгляде на изображение окрестностей и развалин дома Горациева. Любезному и почтенному другу. Памятник. Приложения: А.О. Демин. О реконструкции книги В.В. Капниста «Опыт перевода и подражания Горациевых од». Примечания. Список сокращений.Год издания: 2013Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2379 KbСкачиваний: 678
Скачать Подробнее / Серии