🐾 CatOPDS Browser
Cover
Бэкон, Ф. Новая Атлантида. Опыты и наставления нравственные и политические [2-е изд.] 👤 Бэкон Фрэнсис
Среди утопий, возникших в эпоху раннего капитализма, "Новая Атлантида" Фрэнсиса Бэкона занимает особое место. После смерти Бэкона, последовавшей 9 апреля 1626 г., "Новая Атлантида" осталась в виде неоконченного фрагмента и была впервые опубликована его духовником и литературным душеприказчиком Раули в 1627 г. Написана же она была Бэконом, по словам Раули, около 1623 г. по-английски, причем через короткое время был сделан перевод "Новой Атлантиды" на латинский язык "для пользы других народов". Таким образом, "Новая Атлантида" писалась Бэконом на склоне дней, когда философ имел за собой большой государственно-политический и жизненный опыт, когда уже написаны были его важнейшие произведения и несколько раз изданы были его прославленные "Опыты", в которых нашли свое первое выражение его социально-политические воззрения. "Новая Атлантида" представляет собой итог долголетних размышлений. Важнейшие идеи "Новой Атлантиды" возникли у Бэкона очень давно: небольшую пьесу, написанную им для празднества на рождестве 1594 г., о которой мы подробнее скажем ниже, можно считать начальным наброском будущей "Новой Атлантиды". Можно сказать, что некоторые, особенно дорогие ему мысли, развитые в "Новой Атлантиде", Бэкон пронес через всю свою жизнь. "Новая Атлантида" — это фрагмент обобщающего значения, написанный одним из крупных государственных деятелей предреволюционной Англии и вместе с тем одним из выдающихся ученых того времени, которого Маркс называет "истинным родоначальником английского материализма и вообще опытных наук новейшего времени". Вот почему "Новая Атлантида" вплоть до наших дней не перестает привлекать к себе внимание читателей. Рассмотрение социально-политических взглядов Бэкона, как они выразились в его "Опытах", дает возможность проверить и конкретизировать те фрагментарные положения, которые содержатся в "Новой Атлантиде". Оно доказывает, что в "Опытах" Бэкона нашли свое отражение основные социально-политические устремления его времени. Недаром Бэкон постоянно высказывал горячее желание быть выразителем нужд и потребностей своего времени и всегда подчеркивал, что его философия — не его личная выдумка, а продукт его века. Но то, что в "Опытах" являлось реальной программой, поставленной на службу английской буржуазии и новому дворянству, то в "Новой Атлантиде" обобщено, приукрашено художественной фантазией и в идеализированном виде облечено в форму утопии. Изучение первого литературного произведения Бэкона — его "Опытов" — и сопоставление их с написанной в последние годы его жизни "Новой Атлантидой" позволяют установить, каков был образ мыслей и общественный идеал английской буржуазии в период пролога английской буржуазной революции в изложении "родоначальника английского материализма". [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Новая Атлантида (5). Опыты и наставления нравственные и политические (34). Приложения (147). «Новая Атлантида» и «Опыты» Фрэнсиса Бэкона - Ф.А.Коган-Бернштейн (149). Примечания (195). Платон. Тимей (отрывок об Атлантиде) (230). Платон. Критий (отрывок об Атлантиде) (231). Список иллюстраций (236). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Фрэнсис Бэкон. С гравюры XVII в. (между стр. 4-5). Титульный лист «Новой Атлантиды», первое английское издание 1627 г. (15). Титульный лист «Опытов нравственных и политических», первое английское издание (Лондон, 1597 г.) (35). Титульный лист «Опытов нравственных и политических» (Лондон, 1612 г.) (55). Титульный лист «Опытов нравственных и политических» (Лондон, 1625 г.) (77). Титульный лист «Sylva Sylvarum, или Естественной истории» Бэкона (Лондон, 1627 г.) (101). Титульный лист «Новой Атлантиды», изданной вместе с «Городом Солнца» Томмазо Кампанеллы (Утрехт, 1643) (165). Титульный лист сочинений Бэкона (Лондон, 1638 г.) (175).[/collapse]Перевод: Александрова Зинаида ЕвгеньевнаГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3609 KbСкачиваний: 1445
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Грюнвальдская битва 👤 Длугош Ян
Перевод: Стратановский Георгий Андреевич, Казанский Борис ВасильевичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1327 KbСкачиваний: 1429
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Длугош Ян. Грюнвальдская битва 👤 Длугош Ян
Самое яркое отражение Грюнвальдская битва нашла в труде крупнейшего польского историка Яна Длугоша «История Польши», написанном сравнительно скоро после знаменательной битвы (между 1455 и 1480 гг.). Познакомить читателя с описанием Грюнвальдской битвы в труде Длугоша и является задачей данного издания. Участники издания предпочли не ограничиваться одним только разделом «Истории» Длугоша, повествующим о событиях 1410 г., но дать также и разделы, излагающие историю предшествовавшей этим событиям многовековой борьбы Польши и Литвы с Тевтонским орденом. Связанные размерами публикации, они остановились на тексте Длугоша в рамках 1386–1411 гг. В этом тексте описываются отношения между сторонами в наиболее напряженный период, после заключения Польско-Литовской унии, вызванная этими отношениями война 1409–1410 гг., знаменитая битва и её результаты. [collapse collapsed title=Содержание:] От редакции Я. Длугош. Грюнвальдская битва. Текст (перевод с латинского Г. А. Стратановского, редактор перевода Б. В. Казанский) Приложения Ян Длугош и Грюнвальдская битва (Л. В. Разумовская) Примечания (составлены Б. В. Казанским и Л. В. Разумовской) Источники и литература, использованные при составлении Примечаний Словарь терминов и географических названий (составлен Л. В. Разумовской) Список иллюстраций [/collapse]Перевод: Стратановский Георгий АндреевичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3949 KbСкачиваний: 1391
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Книга моего деда Коркута 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
"Книга моего деда Коркута" ("Китаб-и дэдэм Коркут") является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса. Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки. Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в "Книге Коркута", представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в. Это замечательный памятник их древней национальной культуры, который и для других тюркоязычных народов, составляющих значительную часть многонационального населения Советского Союза, является в своем роде единственным отражением народного поэтического творчества в столь отдаленную историческую эпоху. Перевод: Бартольд Василий ВладимировичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1514 KbСкачиваний: 1311
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Книга моего деда Коркута [Огузский героический эпос] 👤 Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
«Книга моего деда Коркута» («Китаб-и дэдэм Коркут») является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса. Со средневековыми огузами в этническом и языковом отношении связаны три современных тюркоязычных народа - туркмены, азербайджанцы и турки. Для всех этих народов эпические сказания, отложившиеся в «Книге Коркута», представляют художественное отражение их исторического прошлого. Книга эта является записью и литературной обработкой эпических сказаний, слагавшихся и передававшихся у этих народов в творческой устно-поэтической традиции на протяжении многих веков, с IX по XV в. Это замечательный памятник их древней национальной культуры, который и для других тюркоязычных народов, составляющих значительную часть многонационального населения Советского Союза, является в свием роде единственным отражением народного поэтического творчества в столь отдаленную историческую эпоху. «Книга Коркута» представляет исключительный интерес для историка и этнографа как правдивое, хотя и эпически героизованное, изображение военной и мирной жизни тюркских кочевых племен, их быта и общественных отношений, народных обычаев и верований, сохранивших в эпоху феодализма, в условиях господства мусульманской идеологии многие черты более древнего, патриархально-родового уклада и доисламской идеологии. Но еще большее значение имеет эта книга как замечательный художествтнный памятник, воплотивший в своих героических сюжетах и монументальных образах высокое мастерство народных сказителей, творцов и хранителей этой древней эпической традиции... [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ] От составителей (5). КНИГА МОЕГО ДЕДА КОРКУТА (ПЕРЕВОД) (Вступление) (11). I. Песнь о Богач-Джане, сыне Дерсе-хана (14). II. Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана (22). III. Песнь о Бамси-Бейреке, сыне Кан-Буры (32). IV. Песнь о том, как сын Казан-бека Уруз-бек был взят в плен (49). V. Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-Коджи (59). VI. Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи (63). VII. Песнь о Иекенке, сыне Казылык-Коджи (73). VIII. Песнь о том, как Бисат убил Депе-Гэза (76). IX. Песнь об Амране, сыне Бекиля (83). X. Песнь о Секреке, сыне Ушу (89). XI. Песнь о том, как Салор-Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его (95). XII. Песнь о том, как внешние огузы восстали против внутренних огузов и как умер Бейрек (101). ПРИЛОЖЕНИЯ В.В.Бартольд. Турецкий эпос и Кавказ (109). А.Ю.Якубовский. Китаб-и Коркуд и его значение для изучения туркменского общества в эпоху раннего средневековья (121). В.М.Жирмунский. Огузский героический эпос и «Книга Коркута» (131). I. Введение (131). - II. Сказания о Коркуте (145). - III. Скаеание о Салор-Казане (174). - IV. Огузы и Трапезунт: «Сватовство Кан-Турали» и «Рассказ об удалом Домруле» (190). - V. «Бамси-Бейрек» и «Алпамыш» (200). - VI. Огузский циклоп: Бисат и Депе-Гёз (214). - VII. Сказания о младших Богатырях (Уруз-бек, Иекенк, Секрек. Амран, Богач-хан) (227). - VIII. Сказания, не вошедшие в «Книгу Коркута» (231). - IX. Вопросы художественной формы (241). - X. Заключение (256). Примечания к переводу (259). Вступление (259). - I. Песнь о Богач-Джане, сыне Дерсе-хана (261). - II. Песнь о том, как был разграблен дом Салор-Казана (263). - III. Песнь о Бамси-Бейреке, сыне Кам-Бурьт (266). - IV. Песнь о том, как сын Казан-бека Уруз-бек был взят в плен (269). - V. Песнь об удалом Домруле, сыне Дука-Кодяш (272). - VI. Песнь о Кан-Турали, сыне Канлы-Коджи (272). - VII. Песнь о Иекенке, сыне Казылык-Коджи (274). - VIII. Песнь о том, как Бисат убил Депе-Гэза (275). - IX. Песнь об Амране, сыне Бекиля (276). - X. Песнь о Секреке, сыне Ушун-Коджи (277). - XI. Песнь о том, как Салор-Казан был взят в плен и как его сын Уруз освободил его (278). - XII. Песнь о том, как внешние огузы восстали против внутренних огузов и как умер Бейрек (279). Литература о «Книге моего деда Коркута» (281). Список сокращений (284). Указатели (286). Имена личные (286). Имена этнические (293). Имена географические (295).[/collapse]Перевод: Бартольд Василий ВладимировичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4906 KbСкачиваний: 1260
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Ла Боэси Этьен де. Рассуждение о добровольном рабстве 👤 Ла Боэси Этьен де
"Рассуждение о добровольном рабстве" Этьена Ла Боэси – один из замечательных памятников французской публицистики XVI века. Протест против самодержавия, которым проникнута каждая строка его, яркая литературная форма, своеобразная красота его построенных на античный лад пространных периодов – все это делает трактат рано умершего французского гуманиста одним из выдающихся произведений мировой политической литературы. Первый полный русский перевод общественно-политического трактата французского мыслителя и поэта Этьена де Ла Боэси (1530-1563). Отрывки из трактата печатал, в своем переводе, Л.Н. Толстой в "Круге чтения" (1906) и в брошюре "Патриотизм и правительство" (1906). Перевод и комментарии Ф.А. Коган-Бернштейн. Издание содержит иллюстрации. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] РАССУЖДЕНИЕ О ДОБРОВОЛЬНОМ РАБСТВЕ (5). Отрывок из трактата Ла Боэси «Рассуждение о добровольном рабстве» (вариант) (43). Отрывок, напечатанный во французском издании сборника «Le Reveille-Matin des Frangois» (45). ПРИЛОЖЕНИЯ (57). Трактат Ла Боэси о добровольном рабстве. - Ф.Коган-Бернштейн (59). Лев Николаевич Толстой и Ла Боэси. - Ф.Коган-Бернштейн (94). Отрывок из трактата Ла Боэси в переводе Л.Н.Толстого, помещенный в его книге «Круг чтения», т.I (111). Отрывок из трактата Ла Боэси в переводе Л.Н.Толстого, опубликованный вместе с его статьей «Патриотизм и правительство» (121). Монтень о Ла Боэси: (126). Опыт XXVIII. О дружбе (126). Обращение к читателю (139). Письмо господину де Ланзак (141). Письмо господину де Мем (143). Письмо господину Лопиталю (145). Письмо господину де Фуа (148). Отрывок из письма, написанного господином Монтенем своему отцу (154). Комментарий (171). Список иллюстраций (197).[/collapse]Перевод: Коган-Бернштейн Фаина АбрамовнаГод издания: 1962Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 15572 KbСкачиваний: 1231
PDF Подробнее / Серии
Cover
Герой нашего времени [1962] [с иллюстрациями] 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
Год издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2675 KbСкачиваний: 57384
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Махабхарата. Книга 02. Сабхапарва или Книга о собрании 👤 Вьяса
Сабхапарва, или Книга о собрании (царей), является второй книгой Махабхараты. Она в целом посвящена описанию острых противоречий между двумя враждующими царственными родами, которые привели к распре и впоследствии - к великой войне между ними. Здесь нет инкорпорированных, вставочных, эпизодов, которые обычно приводятся в эпическом памятнике как материал иллюстративный и назидательный. Все сказание в этой книге посвящено лишь одной главной теме: соперничеству двух враждующих сторон - пандавов и кауравов, победе последних над пандавами, одержанной путем нечестной игры в кости, и уходу пандавов в изгнание. В конце книги даны комментарии, которые касаются мифологических, географических, историко-филологических, политических, социально-экономических и других понятий, а также интерпретации отдельных мест текста. В этом издании в качестве иллюстраций помещены акварельные миниатюры из хранящегося в Рукописном отделе Института народов Азии Академии наук СССР в Ленинграде альбома "Индийская мифология". [collapse collapsed title=Содержание] Книга о собрании (текст) Сказание о дворцах собраний. (Главы 1-11). Сказание о совещании. (Главы 12-17). Сказание об убийстве Джарасандхи. (Главы 18-22). Сказание о покорении мира. (Главы 23-29). Сказание о жертвоприношении Раджасуя. (Главы 30-32). Сказание о подношении почетного дара. (Главы 33-36). Сказание об убийстве Шишупалы. (Главы 37-42). Сказание об игре в кости. (Главы 43-65). Сказание о последующей игре. (Главы 66-72). ПРИЛОЖЕНИЯ Послесловие (В.И.Кальянова). Комментарии. Именной указатель. Географический указатель. Предметно-терминологический указатель. СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ: Мудрец Нарада со своими учениками. Сарасвати - богиня красноречия на лебеде. Гаури и Шанкара - бог Шива с супругою Парвати на быке Нандине. Богиня Ямуна на рыбе - олицетворение реки Ямуны. Калабхайрава - бог Шива в своем устрашающем проявлении с двумя собаками. Воплощение верховного божества Вишну в виде рыбы (Матсья-аватара). Сурья - божество солнца на колеснице, запряженной парами коней. Кришна поддерживает гору Говардхану. Рукмини пишет письмо Кришне. Рисунок Абаниндраната Тагора. Золотой город Дварака. Кришна, Бхамасена и Арджуна видят перед собой Гиривраджу, столицу Магадхи. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Царь Шишупала, оскорбленный, выходит из зала собрания. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Духшасана срывает с Драупади одно платье за другим. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Пятеро братьев-пандавов вместе с Драупади перед уходом в изгнание. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944. Лист 179b из рукописи Махабхараты (книга вторая - Сабхапарва), писанной на бересте письменами шарада (около XVI-XVII в.). Критическое издание Махабхараты, книга вторая - Сабхапарва. Пуна (Индия), 1943-1944.[/collapse]  Перевод: Кальянов Владимир ИвановичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7746 KbСкачиваний: 2042Серия: Индийские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Новеллы 👤 Саккетти Франко
Современная жизнь, которую мы наблюдаем вокруг себя, – говорит Саккетти в предисловии к своей книге, – полна печальных событий; чума, смерть, внутренние и внешние войны, обеднение народов и семей – все это ведет к тому, что люди ищут смеха. Такова природа человека, такова и природа его, писателя, подсказывающая ему необходимость писать так, чтобы «чтобы смех примешивался к столь частым фактам скорби». Сборник новелл явился последним этапом его литературного пути; книга была начата в 1392 г. и окончена после 1395. Саккетти не был писателем-профессионалом, и книга имела для него меньшее значение, чем личный опыт. Новеллы были той работой Саккетти, которая сохранила его имя от забвения и отвела ему место среди писателей, которых продолжают читать и переводить и в наше время. Перевод: Шишмарёв Владимир ФёдоровичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1801 KbСкачиваний: 3636
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Саккетти Франко. Новеллы 👤 Саккетти Франко
Саккетти не был писателем-профессионалом, и книга имела для него меньшее значение, чем личный опыт. Сборник новелл явился последним этапом его литературного пути; книга была начата в 1392 г. и окончена после 1395. Новеллы были той работой Саккетти, которая сохранила его имя от забвения и отвела ему место среди писателей, которых продолжают читать и переводить и в наше время. Перевод с итальянского и заключительная статья В.Ф.Шишмарева. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ТЕКСТЫ (11). ПРИЛОЖЕНИЯ В.Ф.Шишмарев. Франко Саккетти (315). Комментарии (356). Список новелл (381).[/collapse]Перевод: Шишмарёв Владимир ФёдоровичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 7595 KbСкачиваний: 896
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Уолден, или Жизнь в лесу 👤 Торо Генри Дэвид
«Уолден, или Жизнь в лесу» Генри Торо принадлежит к ярким и памятным произведениям американской классической литературы. И своеобразная личность автора, и страницы его знаменитой книги освещены антикапиталистическими и романтико-утопическими идеями, которые получили значительное распространение в США в 30-40-х годах XIX века. Перевод: Александрова Зинаида ЕвгеньевнаГод издания: 1979Формат: fb2Язык: ruРазмер: 634 KbСкачиваний: 27824
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Федр. Бабрий. Басни 👤 Бабрий
В эту книгу вошли сочинения двух крупнейших представителей античной басни — латинского поэта I в. н. э. Федра и греческого поэта II в. н. э. Бабрия. Творчество обоих баснописцев представлено здесь с наибольшей возможной полнотой. В частности, здесь впервые появляются в составе сочинений Бабрия четыре новые басни, опубликованные только в 1935 г. Кроме басен, сохранившихся в стихотворных подлинниках, в издание включены басни, дошедшие до нас в позднейших пересказах и переработках. В целом сборник охватывает все памятники античной литературной басни, представляющие самостоятельную ценность. В качестве приложения помещен сборник анекдотов «Филогелос» — уникальный образец юмористической литературы поздней античности. Переводы, статья и комментарий к настоящему изданию сделаны М. Л. Гаспаровым. Перевод: Гаспаров Михаил ЛеоновичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 914 KbСкачиваний: 1426
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Федр, Бабрий. Басни 👤 Бабрий
В эту книгу вошли сочинения двух крупнейших представителей античной басни — латинского поэта I в. н. э. Федра и греческого поэта II в. н. э. Бабрия. Творчество обоих баснописцев представлено здесь с наибольшей возможной полнотой. В частности, здесь впервые появляются в составе сочинений Бабрия четыре новые басни, опубликованные только в 1935 г. Кроме басен, сохранившихся в стихотворных подлинниках, в издание включены басни, дошедшие до нас в позднейших пересказах и переработках. В целом сборник охватывает все памятники античной литературной басни, представляющие самостоятельную ценность. В качестве приложения помещен сборник анекдотов «Филогелос» — уникальный образец юмористической литературы поздней античности. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]Федр Книга первая Книга вторая Книга третья Книга четвертая Книга пятая Басни из неизвестных книг Басни, сохранившиеся в переложениях и подражаниях Бабрий Книга первая Книга вторая Басни, сохранившиеся в прозаическом пересказе Басни, сохранившиеся в переделках и подражаниях «Филогелос» Приложения М.Гаспаров - Федр и Бабрий Примечания Федр Бабрий «Филогелос» Указатель басен [/collapse]Перевод: Грабарь-Пассек Мария ЕвгеньевнаГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 3254 KbСкачиваний: 988
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Цезарь Г. Ю. и его продолжатели. Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о Галльской войне, о Гражданской войне, об Александрийской и Африканской войнах [2-е издание] 👤 Цезарь Гай Юлий
Семь книг "Записок" о Галльской войне (58-52 гг. до н. э.) и три книги о гражданской войне (49-48 гг. до н. э.) были написаны самим Цезарем (102 или 100-44 до н. э.), VIII книга о Галльской войне и книги об Александрийской и Африканской войнах (47-46 гг. до н. э.) - военачальниками его штаба. Стиль Цезаря отличается большой простотой и сжатостью, не впадая, однако, в сухость, причем общая простота нисколько не исключает разнообразия нюансов: где нужно, этим простым стилем отлично изображается патетическое, а местами, в соответствии с содержанием, изложение принимает как бы кинематографическую быстроту. Бросается в глаза также уверенный и спокойный тон изложения, что дало основание известному знатоку античной художественной прозы Э. Нордену назвать цезаревский стиль stilus imperatorius. Вследствие этого оба мемуара Цезаря, предназначенные, собственно, для римских политиков, благодаря красоте изложения представляют большой интерес и для широкой публики, особенно в описании тогдашней Галлии, Германии и Британии. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Г.Юлий Цезарь ГАЛЛЬСКАЯ ВОЙНА (BELLUM GALLICUM) КНИГА ПЕРВАЯ География Галлии (гл.1). Поход против гельветов (гл.2-29). Поход против Ариовиста (гл.30-54) (7-37). КНИГА ВТОРАЯ Поход против бельгов (гл.1-33): а) Покорение западных бельгов (гл.1-15). б) Победа над нервиями и их союзниками (гл.16-28). в) Покорение адуатуков (гл.29-33). Покорение аремарийских племен (гл.34). Покорение германских племен. Отъезд Цезаря в Италию. Благодарственное молебствие (гл.35) (38-54). КНИГА ТРЕТЬЯ Борьба с альпийскими племенами (гл.1-6). Морская война с ареморийскими племенами (гл.7-16). Победа Титурия Сабина над венеллами (гл.17-19). Победа П.Красса над аквитанами (гл.20-27). Поход Цезаря против моринов и менапиев (гл.28-29) (55-69). КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Война с усипетами и тенктерами (гл.1-15). Первая переправа Цезаря через Рейн (гл.16-19). Первая переправа Цезаря в Британнию (гл.20-36). Наказание моринов и менапиев (гл.37-38) (70-87). КНИГА ПЯТАЯ Наказание пирустов в Иллирии (гл.1). Меры против треверов и эдуя Думнорига(гл.2-7). Вторая переправа Цезаря в Британнию (гл.8-23). Отпадение эбуронов и гибель пятнадцати когорт Сабина и Котты (гл.24-37). Осада лагеря Кв. Цицерона (гл.38-52). Беспорядки в стране сенонов и треверов. Гибель Индутиомара (гл.53-58) (88-117). КНИГА ШЕСТАЯ Покорение нервиев, сенонов, карнутов, менапиев и треверов (гл.1-8). Вторая переправа Цезаря через Рейн. Сравнительная характеристика галльских и германских нравов (гл.9-29). Наказание Амбиорига и эбуронов (гл.30-43). Суд и казнь Аккона (гл.44) (118-140). КНИГА СЕДЬМАЯ Начало восстания всей Галлии. Верцингеториг (гл.1-5). Начало войны. Завоевание Веллаунодуна, Кенаба и Новиодуна (гл.6-13). Осада и завоевание Аварика(гл.14-31).Осада Герговии. Отступление Цезаря. Отпадение эдуев (гл.32-56). Поход Лабиэна против парисиев (гл.57-62). Новые приготовления обеих сторон к борьбе (гл.63-65). Победа Цезаря над Верцингеторигом (гл.66-68). Блокада и взятие Алесии(гл.69-90) (141-188). КНИГА ВОСЬМАЯ Гирций. Записки о Галльской войне (De Bello Gallico, liber VIII). Предисловие. Новые попытки восстания. Покорение битуригов и карнутов (гл.1-6). Поход Цезаря против белловаков (гл.7-23). Разделение римской армии. Поход Лабиэна против треверов (гл.24-25). Поход Каниния и Фабия против Думнака (гл.26-31). Осада и взятие Укселлодуна (гл.32-44). Последняя борьба с треверами и Коммием. Покорение Аквитании (гл.45-48). Второе предисловие. Приготовления к гражданской войне (гл.49-55) (189-217). ГРАЖДАНСКАЯ ВОЙНА (BELLUM CIVILE) КНИГА ПЕРВАЯ Постановление сената против Цезаря. Начало гражданской войны (гл.1-6). Завоевание Италии (гл.7-23). Осада и капитуляция Брундисия. Переправа Помпея в Диррахий (гл.24-29). Бегство Котты из Сардинии и Катона из Сицилии (гл.30-31). Пребывание Цезаря в Риме. Отъезд в Цисальпийскую Галлию (гл.32-33). Осада Массилии (гл.34-36). Поход Фабия в Испанию (гл.37-40). Затруднительное положение Цезаря под Илердой (гл.41-55). Морское сражение под Массилией (гл.56-58). Улучшение положения Цезаря под Илердой (гл.59-62). Отступление и капитуляция афранианиев (гл.63-87) (219-266).. КНИГА ВТОРАЯ Осада Массилии (гл.1-16). Капитуляция Варрона. Покорение всей Испании. Назначение Цезаря диктатором (гл.17-21). Капитуляция Массилии (гл.22). Несчастный поход Куриона в Африку (гл.23-44) (267-293). КНИГА ТРЕТЬЯ Пребывание Цезаря в Риме и в Брундисии (гл.1-2). Приготовление Помпея (гл.3-5). Переправа Цезаря в Эпир и первые сражения с помпеянцами. Новые попытки переговоров (гл.6-19). Беспорядки в Италии, вызванные претором М.Целием Руфом (гл.20-22). Нападение Либона на Брундисий (гл.23-24). Соединение М.Антония с Цезарем (гл.25-30). Вымогательства Сципиона в Сирии (гл.31-33). Занятие Этолии, Фессалии и Македонии легатами Цезаря (гл.34-35). Операция Сципиоиа против Домиция и Помпея Младшего против Орика и Лисса (гл.36-40). Фортификационные работы и сражения Цезаря и Помпея под Диррахием. Последняя попытка примирения (гл.41-58). Победоносный прорыв Помпея (гл.59-72). Благополучное отступление Цезаря в Фессалию (гл.73-81). Приготовления обеих сторон к решительному сражению (гл.82-87). Сражение при Фарсале (гл.88-99). Последние операциипомпеянцев на море (гл.100-101). Бегство и гибель Помпея (гл.102-104). Спасение храмовых сокровищ в Эфесе. Знамения (гл.105). Начало Александрийской войны (гл.106-112) (294-355). АЛЕКСАНДРИЙСКАЯ ВОЙНА (ВELLUM ALEXANDRINUM) (Неизвестного автора) Военные приготовления Цезаря и александрийцев (гл.1-3). Захват власти Арсиноей. Гибель Ахиллы. Возвышение евнуха Ганимеда. Порча воды в районе, занимаемом Цезарем. Прибытие 37-го легиона. Морское сражение у Херсонеса (гл.4-11). Восстановление александрийского флота. Морское сражение и занятие Цезарем Фароса (гл.12-18). Поражение Цезаря при Гептастадии (гл.19-21). Освобождение Птолемея. Морское сражение при Канопе (гл.22-25). Занятие Митридатом Пелусия. Поражение и гибель Птолемея. Сдача Александрии. Отъезд Цезаря (гл.26-33). Переговоры Домиция Кальвина с Дейотаром и Фарнаком. Победа Фарнака над Домицием (гл.34-41). Мудрая политика Корнифиция в Иллирии. Соединение его с Габинцем. Поражение и смерть Габиния. Победа Ватиния (гл.42-47). Злоупотребления пропретора Кв. Кассия Лонгина в Дальней Испании. Покушение на его жизнь. Мятежи в его армии. Его гибель (гл.48-64). Цезарь в Сирии и в Азии. Переговоры с Фарнаком. Поражение Фарнака под Зелой. Устройство восточных дел и отъезд Цезаря (гл.65-78) (357-402). АФРИКАНСКАЯ ВОЙНА Отъезд Цезаря в Африку. Занятие Руспины. Прибытие подкреплений. Опасное сражение под Руспиной. Отъезд Гн. Помпея Младшего на Балеарские острова. Соединение Сципиона с Лабиэном и Петреем (гл.1-24). Выжидательная тактика Цезаря. Прибытие новых подкреплений. Занятие Саллюстием острова Керкины. Переход гетулов из армии Сципиона к Цезарю (гл.25-37). Удачное конное сражение. Соединение Сципиоиа с Юбой. Неудавшаяся засада Лабиэна. Новые подкрепления. Отпадение гетулов от Юбы. Приготовления обеих сторон к решительному бою (гл.38-61). Победа над флотом Вара. Трудность борьбы с неприятельской конницей и легковооруженной пехотой (гл.62-74). Смотр Цезарева войска. Полное поражение помпеянцев под Тапсом (гл.75-85). Самоубийство Катона в Утике. Меры по отношению к помпеянцам. Гибель Юбы, Петрея, Афрания и Сципиона. Отъезд Цезаря в Италию (гл.86-98) (403-455). КОММЕНТАРИИ От редактора. Юлий Цезарь. Примечания к тексту (457-501). ПРИЛОЖЕНИЯ Военное дело у римлян во времена Цезаря. Указатель собственных имен. Карты. Таблица перевода дат римского календаря в современные (502-555).[/collapse]Перевод: Покровский Михаил МихайловичГод издания: 1962Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 20031 KbСкачиваний: 2201
PDF Подробнее / Серии
Cover
Речи [Объедененный двухтомник] 👤 Цицерон Марк Туллий
Избранные речи М. Туллия Цицерона в переводе В. О. Горенштейна. Перевод: Горенштейн Виктор ОсиповичГод издания: 1962Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5365 KbСкачиваний: 9874
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Цицерон М. Т. Речи. В 2 томах. Т.I. Годы 81-63 до н.э. 👤 Цицерон Марк Туллий
Цицерон Марк Туллий - римский государственный деятель, оратор, писатель. Творческое наследие Цицерона составляют 58 речей, почти полностью сохранившихся, трактаты по истории и теории ораторского искусства, государства и права, философии и этики, а также свыше 860 писем, изданных после его смерти. Речи Цицерона являются высшим достижением римского ораторского искусства. Как оратор Цицерон необычайно гибок, находчив и разносторонен. Он с одинаковой легкостью прибегает к пафосу, тонкой иронии или инвективе (обличению). В эпоху Возрождения на стиле Цицерона воспитывались создатели литературных языков новой Европы. Деятели буржуазной французской революции XVIII в. тщательно изучали его речи и старались подражать им. Издание было намечено еще к 2000-летию со дня гибели Цицерона, отмечавшемуся в 1958 г. В.О. Горенштейн был переводчиком, а М.Е. Грабарь-Пассек - редактором перевода. Переведены были все речи, однако издательство согласилось напечатать лишь избранные. В центре т. I - знаменитые речи против Верреса и против Катилины; т. II кончается не менее знаменитыми "Филиппиками". Оформление переплета т. I и II не соответствует принятому в серии и он бледно-коричневого цвета вместо обычного темно-зеленого. В 1993 году в ЛП вышло репринтное издание данного двухтомника. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] 1. Речь в защиту Секста Росция из Америи (5). 2. Речь против Гая Верреса (Первая сессия) (44). 3. Речь против Гая Верреса. «О предметах искусства» (59). 4. Речь против Гая Верреса. «О казнях» (110). 5. Речь о предоставлении империя Гнею Помпею (167). 6. Речь в защиту Авла Клуенция Габита (187). 7. Вторая речь о земельном законе народного трибуна Публия Сервилия Рулла (249). 8. Речь в защиту Гая Рабирия (281). 9. Первая речь против Луция Сергия Катилины (292). 10. Вторая речь против Луция Сергия Катилины (302). 11. Третья речь против Луция Сергия Катилины (312). 12. Четвертая речь против Луция Сергия Катилины (322). 13. Речь в защиту Луция Лициния Мурены (331). ПРИЛОЖЕНИЯ Марк Туллий Цицерон. М.Грабаръ-Пассек (365). От переводчика. В.Горенштейн (386). Примечания (388). Список иллюстраций (442).[/collapse]Перевод: Горенштейн Виктор ОсиповичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6245 KbСкачиваний: 1844
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Цицерон М. Т. Речи. В 2 томах. Т.II. Годы 62-43 до н.э. 👤 Цицерон Марк Туллий
Цицерон Марк Туллий - римский государственный деятель, оратор, писатель. Творческое наследие Цицерона составляют 58 речей, почти полностью сохранившихся, трактаты по истории и теории ораторского искусства, государства и права, философии и этики, а также свыше 860 писем, изданных после его смерти. Речи Цицерона являются высшим достижением римского ораторского искусства. Как оратор Цицерон необычайно гибок, находчив и разносторонен. Он с одинаковой легкостью прибегает к пафосу, тонкой иронии или инвективе (обличению). В эпоху Возрождения на стиле Цицерона воспитывались создатели литературных языков новой Европы. Деятели буржуазной французской революции XVIII в. тщательно изучали его речи и старались подражать им. Издание было намечено еще к 2000-летию со дня гибели Цицерона, отмечавшемуся в 1958 г. В.О. Горенштейн был переводчиком, а М.Е. Грабарь-Пассек - редактором перевода. Переведены были все речи, однако издательство согласилось напечатать лишь избранные. В центре т. I - знаменитые речи против Верреса и против Катилины; т. II кончается не менее знаменитыми "Филиппиками". Оформление переплета т. I и II не соответствует принятому в серии и он бледно-коричневого цвета вместо обычного темно-зеленого. В 1993 году в ЛП вышло репринтное издание данного двухтомника. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] 14. Речь в защиту Публия Корнелия Суллы (5). 15. Речь в защиту поэта Авла Лициния Архия (33). 16. Речь в сенате по возвращении из изгнания (43). 17. Речь о своем доме (57). 18. Речь в защиту Публия Сестия (103). 19. Речь в защиту Марка Целия Руфа (155). 20. Речь об ответах гаруспиков (181). 21. Речь о консульских провинциях (205). 22. Речь в защиту Тита Анния Милона (221). 23. Речь по поводу возвращения Марка Клавдия Марцелла (253). 24. Речь в защиту Квинта Лигария (262). 25. Первая филиппика против Марка Антония (273). 26. Вторая филиппика против Марка Антония (285). 27. Четырнадцатая филиппика против Марка Антония (320). ПРИЛОЖЕНИЯ Примечания (333). Список иллюстраций (398).[/collapse]Перевод: Горенштейн Виктор ОсиповичГод издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5628 KbСкачиваний: 1647
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Байрон Дж. Дневники. Письма 👤 Байрон Джордж Гордон
Из предисловия к изданию: В основу данного издания дневников и избранных писем Байрона, публикуемых в переводе на русский язык, положены тексты, входящие в известное шеститомное собрание писем и дневников поэта, изданное под редакцией Р. Э..Протеро в 1898–1901 гг. 1 При этом были учтены и те существенные добавления, которые внесены в канон эпистолярной прозы Байрона позднейшими публикациями. В частности, много новых ценных писем Байрона было опубликовано в 1922 г. в двухтомном издании его «Переписки» 2 Джоном Мерреем, наследником одноименной издательской фирмы, в фондах которой поныне хранится богатый рукописный архив Байрона. Наряду с материалами этого двухтомника в книге использована также более поздняя важная публикация писем Байрона, осуществленная в 1949 г. Ирис Ориго. В ее биографическом сочинении «Последняя привязанность: история Байрона и Терезы Гвиччиоли» 3 были впервые напечатаны многочисленные письма Байрона к Терезе Гвиччиоли, которые, согласно завещанию этой последней, могли быть опубликованы только через семьдесят пять лет после ее смерти. В настоящее издание включены некоторые из этих ранее неизвестных писем Байрона, в юм числе его последнее письмо Терезе Гвиччиоли, написанное в Греции незадолго до смерти. В настоящем издании были учтены также те дополнения и уточнения текстов писем Байрона, которые внес известный байроновед Питер Квеннелл в опубликованном им двухтомнике «Байрон. Автопортрет» (1950 г.)4. Квеннелл впервые опубликовал сорок девять ранее неизданных писем и восстановил многие пропуски, допущенные в прежних публикациях других писем Байрона. В случаях разночтений, составитель и переводчик предпочитали следовать текстам, приводимым Квеннеллом, как более полным, чем тексты, опубликованные Р. Э.Протеро. В нашем издании публикуются полностью все сохранившиеся до настоящего времени дневники Байрона, а также его «Разрозненные мысли» и «Мой словарь», близкие по своим жанровым особенностям к его дневникам. Объем данной книги не позволял, конечно, представить полностью все письма Байрона. Но каждое из его писем, включенных в наше издание, печатается в полном переводе. В расположении материала редакция следовала хронологическому принципу, принятому всеми английскими редакторами писем и дневников Байрона. Каждый из сохранившихся дневников поэта включается в книгу соответственно своей начальной дате, вслед за письмами, ему предшествующими. По окончании текста дневника за ним следуют в хронологическом порядке письма, начиная с того периода, к которому относится начало дневника. Редакция надеется, что, знакомясь таким образом с письмами и дневниками Байрона в их последовательности и единстве, читатель сможет составить более цельное представление о развитии характера поэта, о многообразии его интересов, о его личной и творческой жизни и общественной деятельности. Байрон владел многими языками, и его письма и дневники изобилуют иноязычными цитатами, фразами и отдельными выражениями. Переводы их даются в тексте книги под строкой, за исключением тех случаев, когда Байрон сам переводит их на английский язык. В книгу включен краткий хронограф жизни и творчества Байрона, а также библиография отзывов современников о Байроне (на иностранных и русском языках). Перевод: Александрова Зинаида ЕвгеньевнаГод издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 13457 KbСкачиваний: 2041
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вяземский П. А. Записные книжки 1813-1848 👤 Вяземский Петр Андреевич
Вяземский начал вести записные книжки с 1813 г. и вел их до конца жизни. В его архиве сохранилось тридцать шесть книжек, чрезвычайно разнообразных по внешнему виду. не каллиграфические записи владельца книжек. Каждая из записных книжек Вяземского имела свою особую физиономию, свое особое назначение. Записные книжки не сменяли одна другую при окончании, а служили одновременно долгие годы, причем записи могли вноситься через десятки лет. В один и тот же год Вяземский зачастую вносил запись в две или даже в три книжки, выбирая из них ту, которая по своему назначению более подходила для той или иной записи. Были книжки-альбомы стихов и прозы, книжки путевых заметок, книжки для копирования важных документов, личных или исторических, книжки для дневниковых записей, для выписок из прочитанного и т. д. Потомок удельных князей, "Рюриковичей", Петр Андреевич Вяземский (1792-1878) унаследовал от отца не только древнее имя и внушительное состояние, но и особый интерес к европейской культуре. Объездивший всю Европу, князь Андрей Иванович принадлежал к числу наиболее образованных представителей родовой аристократии. Он следил за современной наукой и литературой, наблюдал характернейших представителей екатерининского и павловского царствования, знакомился с их идеями, вкусами, подмечал особенности их языка. Их рассказы, анекдоты, острые словечки он заносил в свои записные книжки и использовал позднее в очерках и статьях. В нашей книге мы ограничиваемся изданием текстов первых четырнадцати книжек, записи которых в основном относятся к первой половине XIX в. В них запечатлен период близости Вяземского с передовыми людьми того времени, темы их бесед и споров. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] ЗАПИСНЫЕ КНИЖКИ Книжка первая (1813-1823) (5). Книжка вторая (1813-1855) (18). Книжка третья (1818-1828) (89). Книжка четвертая (1820-1830) (115). Книжка пятая (1825-1831) (116). Книжка шестая (1828-1829) (142). Книжка седьмая (1828-1833) (146). Книжка восьмая (1829-1837) (165). Книжка девятая (1832-1850) (217). Книжка десятая (1834-1835) (222). Книжка одиннадцатая (1835-1844) (235). Книжка двенадцатая (1838-1843) (238). Книжка тринадцатая (1838-1860) (243). Книжка четырнадцатая (1838-1848) (302). ДОПОЛНЕНИЯ Из второй записной книжки (1813-1855) (305). Из седьмой записной книжки (1828-1833) (307). Из тринадцатой записной книжки (1838-1860) (331). ПРИЛОЖЕНИЯ Записные книжки П.А.Вяземского. В.С.Нечаева (341). Примечания (376). Список сокращений и условных обозначений (459). Указатель имен (460). Список иллюстраций (506).[/collapse]Год издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 10918 KbСкачиваний: 1998
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Тарас Бульба 👤 Гоголь Николай Васильевич
Текст повести в настоящем издании заново проверен по первоисточникам и дан в двух редакциях: в основной, окончательной редакции 1842 г. и в первоначальной, 1835 г., которую Н.В. Гоголь подверг очень значительной переработке, в результате чего объем ее вырос с девяти до двенадцати глав и она "сделалась вдвое обширнее и бесконечно прекраснее" (В.Г. Белинский). Свод вариантов повести в издании отсутствует. За черновыми вариантами первой редакции читатели отосланы к академическому изданию 1937-1952 гг.; варианты второй редакции в академическом издании признаны напечатанными с большим числом ошибок и искажений и потому непригодными к пользованию. Создание полного свода вариантов повести признается задачей будущего (с. 249). В книгу включены автолитографии художника Е.А. Кибрика. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:] Тарас Бульба. Текст подготовлен Е.И.Прохоровым (3). ДОПОЛНЕНИЯ Тарас Бульба (редакция 1835 г.). Текст подготовлен Е.И.Прохоровым (97). ПРИЛОЖЕНИЯ Повесть Н.В.Гоголя «Тарас Бульба». Н.Л.Степанов (153). «Тарас Бульба» в русской критике. Е.И.Прохоров (182). Исторические и фольклорные источники «Тараса Бульбы». (К творческой истории повести). Е.И.Прохоров (199). Библиография переводов «Тараса Бульбы» на иностранные языки. Б.Л.Кандель (218). Текстологические комментарии. Е.И.Прохоров (233). Примечания (252). Список иллюстраций (255). СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ (вклейки): Н.В.Гоголь. Дагерротип (фрагмент). 1844 г. Рим (4-5). Автограф повести «Тарас Бульба», л.45 (уменьшено) Библиотека Академии наук УССР (240-241). Автограф повести «Тарас Бульба», л.45 об. (уменьшено) Библиотека Академии наук УССР (240-241). Автограф повести «Тарас Бульба», л.16 об. (уменьшено) Библиотека Академии наук УССР (240-241). Писарская копия повести «Тарас Бульба», л.36 об. (уменьшено) Гос. библиотека СССР им. В.Я.Ленина (240-241). Автолитографии художника Е.А.Кибрика.[/collapse]Год издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 5914 KbСкачиваний: 2935
Скачать Подробнее / Серии