🐾 CatOPDS Browser
Cover
Грачи прилетели [сборник] [худ. И.А. Кузнецов] 👤 Бунин Иван Алексеевич
Для начальной школы.   Год издания: 1959Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2034 KbСкачиваний: 1004
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Греческая эпиграмма 👤 Антология
В 1935 г. вышел сборник переводов греческих эпиграмм (и некоторых других стихотворений греческих поэтов) виднейшего русского ученого, профессора медицины Леонида Васильевича Блуменау (1862–1931 гг.) Столь обширного и высокого по своему художественному уровню собрания переводов греческих эпиграмм на русский язык до выхода этой книги в России еще не было. Этот сборник с добавлением некоторых, прежде не печатавшихся, переводов Блуменау составляет основу настоящего издания. Кроме того, в книге представлены и другие переводчики, в том числе поэты первой половины XIX в. — уже упомянутые Дашков, Печерин и другие. Поэтому читателя не должна изумлять некоторая пестрота стиля переводов: иные из них своею архаичностью значительно отличаются от более новых. Около четырехсот эпиграмм в переводе Ю. Ф. Шульца публикуются впервые. Перевод: Соловьев Владимир Сергеевич, Шульц Юрий Францевич, Иванов Вячеслав Иванович, Зелинский Фаддей Францевич, Вересаев Викентий Викентьевич, Соболевский Сергей Иванович, Краснов Платон Николаевич, Церетели Григорий Филимонович, Латышев Василий Васильевич, Масальский Константин Петрович, Грабарь-Пассек Мария Евгеньевна, Румер Осип Борисович, Дашков Дмитрий Васильевич, Костров Н., Петровский Федор Александрович, Рачинский Григорий Алексеевич, Усов Дмитрий Сергеевич, Шестаков Дмитрий Петрович, Печерин Владимир Сергеевич, Блуменау Леонид Васильевич, Челпанов Александр ГеоргиевичГод издания: 1960Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4685 KbСкачиваний: 5361
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Красный флажок [худ. Ф. Лемкуль] 👤 Александрова Зинаида Николаевна
Стихи детям.  Год издания: 1960Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 4578 KbСкачиваний: 1303
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Антология молдавской поэзии 👤 Антология
Год издания: 1960Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 15058 KbСкачиваний: 353
PDF Подробнее / Серии
Cover
Умелый портной [Немецкие народные детские песенки] [худ. Л. Мильчин, Т. Полетика] 👤 Автор Неизвестен -- Детский фольклор
[collapse collapsed title=Библиографическое описание] Умелый портной [Текст] : Нем. нар. дет. песенки / Перевод с нем. В. Викторова ; Рис. Л. Мильчина и Т. Полетика. — Москва : Детгиз, 1960. — 20 с. : ил. : 27 см. [/collapse]   Перевод: Викторов Виктор ИльичГод издания: 1960Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 11538 KbСкачиваний: 330Серия: Немецкие сказки и фольклор
PDF Подробнее / Серии
Cover
Волшебные слова [сборник] [худ. А. Сазонов] 👤 Ермолаев Юрий Иванович
Для начальной школы.   Перевод: Сеф Роман Семёнович, Шевелев Н, Мамлин Геннадий СемёновичГод издания: 1962Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 7043 KbСкачиваний: 1280
PDF Подробнее / Серии
Cover
Белорусские поэты (XIX - начала XX века) 👤 Богушевич Франтишек
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича. Переводы принадлежат известным советским поэтам: М. Исаковскому, С. Маршаку, А. Прокофьеву, B. Саянову и др. Перевод: Рождественский Всеволод Александрович, Тарковский Арсений Александрович, Маршак Самуил Яковлевич, Друскин Лев Савельевич, Банников Николай Васильевич, Лозинский Михаил Леонидович, Грушецкая Ирина Евгеньевна, Державин Владимир Васильевич, Кочетков Александр Сергеевич, Вольпин Надежда Давидовна, Старостин Анатолий Васильевич, Тверской Александр Давыдович, Глазков Николай Иванович, Семёнов Глеб Сергеевич, Саянов Виссарион Михайлович, Бродский Давид Григорьевич, Прокофьев Александр Андреевич, Исаковский Михаил Васильевич, Комиссарова Мария Ивановна, Бугаевский Владимир Александрович, Поступальский Игорь Стефанович, Шехтер Марк Ананьевич, Цвелёв Василий Алексеевич, Ботвинник Семен Вульфович, Браун Николай Леопольдович, Дружинин Павел Давидович, Семынин Петр Андреевич, Иринин Борис Сергеевич, Карабан Павел Сергеевич, Корчагин Валентин Александрович, Казмичева Татьяна Матвеевна, Любин Владимир Львович, Талов Марк Владимирович, Кобзаревский Павел Семёнович, Городецкая В., Голодный Михаил СемёновичГод издания: 1963Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1599 KbСкачиваний: 3992
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ленивый Мурад [Сказки туркменских поэтов] [худ. В. Власов и Т. Шишмарева] 👤 Курбансахатов Курбандурды
[collapse collapsed title=Содержание] От переводчика Б. Сейтаков. Аязхан К. Курбансахатов. Глупый шах А. Кекилов. Кувшин и лиса Я. Насырли. Ленивый Мурад Ата Салих. Лиса и лев [/collapse] [collapse collapsed title=От переводчика] Было время, когда ещё не изобрели книгопечатания и немногие грамотеи, которые жили на земле, пользовались книгами, искусно переписанными писцами-каллиграфами. А когда-то вовсе не было никаких книг, потому что никто не умел ни писать, ни читать. Но таких времён, когда не было сказок, лично я себе представить не могу. Мне кажется, сказки существуют на земле с тех пор, как человек овладел членораздельной речью, то есть когда он стал человеком. Я даже думаю, что в далёкие времена сказки особенно были нужны людям: чем больше явлений человек не мог объяснить, тем более он нуждался в сказке. А людей окружал загадочный мир, где текли реки, гремел гром, зиму сменяло лето. Сказки объясняли то, чего люди не понимали. И мечта бедного человека о хорошей жизни могла осуществиться только в сказке. Сказки есть у всех народов. Кто из нас не знает прекрасных русских сказок, древнегреческих мифов, арабских сказок из «1001 ночи», сказок индийских и китайских? Часто писатели обрабатывали народные сюжеты или сами писали сказки в духе народных. Есть и у туркменов свои народные сказки, и есть писатели, которые пересказали их, придали им стихотворную форму. В этой книжке пять сказок, написанных туркменскими поэтами по мотивам народных, а я пересказал эти сказки русскими стихами. [/collapse]  Перевод: Гребнев Наум ИсаевичГод издания: 1963Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1429 KbСкачиваний: 519
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Я шагаю по небу [антология] [худ. Блюм Ю.] 👤 Коган Семен Абрамович
отсутствует   Год издания: 1963Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 11494 KbСкачиваний: 304
PDF Подробнее / Серии
Cover
Что видел ёжик [антология] [худ. Н. Устинов] 👤 Яковлев Юрий Яковлевич
Дя начальной школы. [collapse collapsed title=Содержание] Г. Куликов. Про нашего Ёжика (рассказ), стр. 2-4, 42, 62 [b]И ТАК БЫВАЕТ...[/b] С. Михалков. Прививка (стихотворение), стр. 7 X. Вахит. И так бывает... (стихотворение, перевод с татарского Ю. Яковлева), стр. 8-10 А. Барто. Вязанье (Шутка) (стихотворение), стр. 11-12 О. Дриз. Важное открытие (стихотворение, перевод с еврейского Т. Спендиаровой), стр. 13-14 Вл. Лифшиц. Перчатки (стихотворение), стр. 15-17 Г. Бойко. Мальчик Ох (стихотворение, перевод с украинского А. Тверского), стр. 18-19 К. Тангрыкулиев. Наш приятель Иулмек (стихотворение, перевод с туркменского Я. Акима), стр. 20 С. Мурадян. Я большой или маленький? (стихотворение, перевод с армянского Б. Гайковича), стр. 21-22 С. Маршак. Кот и лодыри (стихотворение), стр. 23-25 В. Лукс. Первая двойка (стихотворение, перевод с латышского Вл. Лифшица), стр. 26-27 Вл. Лифшиц. Козлы (стихотворение), стр. 28-29 М. Миршакар. Почерк Ахмада (стихотворение, перевод с таджикского Н. Грёбнева), стр. 30 М. Райкин, Н. Черкасс. Могу и не могу (стихотворение), стр. 31 А. Барто. Сонечка (стихотворение), стр. 32 А. Барто. Я лишний (стихотворение), стр. 33 Я. Аким. Жадина (стихотворение), стр. 34-35 А. Дехоти. Озорник Ахмед (стихотворение, перевод с таджикского Н. Гребнева), стр. 36 Н. Гольдин. Федя и папа (стихотворение), стр. 37-38 Н. Найдёнова. (стихотворение), стр. Я дежурная 39 М. Алимбаев. Если бы... (стихотворение, перевод с казахского А. Николаева), стр. 40 [b]ДЕТИ ТАКИЕ МНЕ НРАВЯТСЯ ОЧЕНЬ...[/b] Р. Рашидов. Почему? (стихотворение, перевод с даргинского Н. Гребнева), стр. 43-44 П. Воронько. Мальчик Помогай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45-46 З. Александрова. Света (стихотворение), стр. 47 Ц. Бадмаев. Молодец мальчик (стихотворение, перевод с бурятского Н. Коржавина), стр. 48 Н. Юсупов. Ищет - не находит (стихотворение, перевод с лакского Я. Гребнева), стр. 49-50 Ю. Яковлев. Юннатская тыква (стихотворение), стр. 51-53 Г. Борян. Качели (стихотворение, перевод с армянского Л. Гинзбурга), стр. 54 И. Истомин. Авка (стихотворение, перевод с ненецкого А. Тверского), стр. 55-56 Т. Кочиев. Грабли (стихотворение, перевод с осетинского Евг. Ильина), стр. 57 А. Велюгин. Лагерь (стихотворение, перевод с белорусского А. Тверского ), стр.58-59 Н. Забила. Мечты о будущем (стихотворение, перевод З. Александровой), стр. 60-61[/collapse]  Перевод: Яковлев Юрий Яковлевич, Александрова Зинаида Николаевна, Гинзбург Лев Владимирович, Маршак Самуил Яковлевич, Аким Яков Лазаревич, Спендиарова Татьяна Александровна, Коржавин Наум Моисеевич, Ильин Евгений Ильич, Тверской Александр Давыдович, Лифшиц Владимир Александрович, Гребнев Наум Исаевич, Гайкович Борис АлександровичГод издания: 1964Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 6469 KbСкачиваний: 1142
PDF Подробнее / Серии
Cover
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне 👤 Смоленский Борис Моисеевич
Поэты, чьи произведения представлены в сборнике, погибли в годы Великой Отечественной войны (1941–1945). Люди разных возрастов и национальностей, признанные поэты и начинающие — все они объединены судьбой бойцов в пору тяжелых народных бедствий. Читатель по заслугам оценил стихи Мусы Джалиля и Вилкомира, Вс. Багрицкого, Майорова, Когана, Кульчицкого, — наряду с этими именами он встретит в сборнике многих других поэтов, чье творчество впервые собрано и представлено столь широко и полно. Год издания: 1965Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3243 KbСкачиваний: 3759
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
День поэзии. Ленинград. 1967 👤 Агеев Леонид Мартемьянович
Альманах Перевод: Рождественский Всеволод Александрович, Усова Галина Сергеевна, Бетаки Василий Павлович, Пагирев Глеб Валентинович, Борисова Майя ИвановнаГод издания: 1967Формат: fb2Язык: ruРазмер: 3439 KbСкачиваний: 3123
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Ручеёк 👤 Юхма Михаил Николаевич
Стихи, рассказы и сказки чувашских писателей - для детей. Перевод: Снегирёв Геннадий Яковлевич, Щербак Юрий Николаевич, Стуриков Николай Андреевич, Законов Иван Павлович, Маштаков Павел Иванович, Таланов А., Шутов Михаил ГеоргиевичГод издания: 1967Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1131 KbСкачиваний: 1936
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Крошка Вилли-Винки. Шотландские народные песенки [1967] [худ. Г. Коптелова] 👤 Токмакова Ирина Петровна
Диафильм. Пересказ Ирины Токмаковой.   Перевод: Токмакова Ирина ПетровнаГод издания: 1967Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 1947 KbСкачиваний: 389Серия: Британские сказки и фольклорСерия: Шотландские сказки и фольклор
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Крошка Вилли-Винки. Шотландские народные песенки [1967] [худ. Г. Коптелова] 👤 Токмакова Ирина Петровна
Диафильм. Пересказ Ирины Токмаковой.   Перевод: Токмакова Ирина ПетровнаГод издания: 1967Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2850 KbСкачиваний: 376Серия: Британские сказки и фольклорСерия: Шотландские сказки и фольклор
PDF Подробнее / Серии
Cover
Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 👤 Альберти Рафаэль
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения. Перевод: Ахматова Анна Андреевна, Анненский Иннокентий Федорович, Цветаева Марина Ивановна, Добролюбов Николай Александрович, Якубович Пётр Филиппович, Сологуб Фёдор, Заболоцкий Николай Алексеевич, Минский Николай Максимович, Бунин Иван Алексеевич, Брюсов Валерий Яковлевич, Куприн Александр Иванович, Мандельштам Осип Эмильевич, Блок Александр Александрович, Пастернак Борис Леонидович, Эренбург Илья Григорьевич, Иванов Вячеслав Иванович, Тынянов Юрий Николаевич, Маршак Самуил Яковлевич, Мережковский Дмитрий Сергеевич, Вересаев Викентий Викентьевич, Савич Овадий Герцович, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Шенгели Георгий Аркадьевич, Бальмонт Константин Дмитриевич, Волошин Максимилиан Александрович, Луначарский Анатолий Васильевич, Апухтин Алексей Николаевич, Случевский Константин Константинович, Вейнберг Петр Исаевич, Холодковский Николай Александрович, Лившиц Бенедикт Константинович, Ленау Николаус, Берг Фёдор Николаевич, Гитович Александр Ильич, Пиотровский Адриан Иванович, Луговской Владимир Александрович, Оношкович-Яцына Ада Ивановна, Алмазов Борис Николаевич, Минаев Дмитрий Дмитриевич, Бродский Давид Григорьевич, Михаловский Дмитрий Лаврентьевич, Тхоржевских Александра Александровна, Тхоржевский Иван Феликсович, Курочкин Василий Степанович, Буренин Виктор Петрович, Мин Дмитрий Егорович, Козлов Павел Алексеевич, Гольц-Миллер Иван Иванович, Бабиков Константин Иванович, Коц Аркадий ЯковлевичГод издания: 1968Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5387 KbСкачиваний: 12752
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 👤 Батюшков Константин Николаевич
Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения. Год издания: 1968Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2041 KbСкачиваний: 8113
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Тень и тишина. Стихи поэтов Индии [1968] [худ. И. Галанин] 👤 Токмакова Ирина Петровна
[collapse collapsed title=Библиографическое описание] [b]Токмакова, Ирина Петровна.[/b] Тень и тишина [Текст] : Стихи поэтов Индии : [Для дошкольного возраста] / Пересказала И. Токмакова ; Рис. И. Галанина. - Москва : Дет. лит., 1968. - 17 с. : ил.; 28 см. На обл. авт. не указан. [/collapse]   Перевод: Токмакова Ирина ПетровнаГод издания: 1968Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 1254 KbСкачиваний: 275
PDF Подробнее / Серии
Cover
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля 👤 Бехер Иоганнес Роберт
БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца. Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др. Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга. Вступительная статья и составление А. Дымшица. Примечания Г. Егоровой. Иллюстрации М. Туровского. Перевод: Эткинд Ефим Григорьевич, Инбер Вера Михайловна, Зенкевич Михаил Александрович, Пастернак Борис Леонидович, Гинзбург Лев Владимирович, Алигер Маргарита Иосифовна, Вильмонт Николай Николаевич, Корнеев Юрий Борисович, Рапопорт Александр Соломонович, Микушевич Владимир Борисович, Сильман Тамара Исааковна, Штейнберг Аркадий Акимович, Снегова Ирина Анатольевна, Гребельная Нина Александровна, Левик Вильгельм Вениаминович, Богатырёв Константин Петрович, Снимщикова Галина Яковлевна, Горкина Ира Аркадьевна, Сикорский Вадим Витальевич, Луговской Владимир Александрович, Северцев Сергей Леонидович, Николаевская Елена Матвеевна, Долматовский Евгений Аронович, Бугаевский Владимир Александрович, Елин Илья Михайлович, Железнов Павел Ильич, Безыменский Александр Ильич, Нейштадт Владимир Ильич, Вержейская Наталья Леонтьевна, Берг О.Год издания: 1970Формат: fb2Язык: ruРазмер: 5144 KbСкачиваний: 4187
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Те, кто внизу. Донья Барбара. Сеньор Президент 👤 Астуриас Мигель Анхель
БВЛ — Серия 3. Книга 6(133). В шестой том третьей серии вошли произведения латиноамериканских писателей-борцов за освобождение народа: Мариано Асуэлы «Те, кто внизу», Ромуло Гальегоса «Донья Барбара», и Мигеля Анхеля Астуриаса «Сеньор Президент». . Вступительная статья В. Кутейщиковой. Переводы В. Виноградова, В. Крыловой, Н. Трауберг, М. Былинкиной под редакцией Р. Похлебкина. Иллюстрации Г. Клодта. Перевод: Былинкина Маргарита Ивановна, Трауберг Наталья Леонидовна, Виноградов Венедикт Степанович, Крылова В. П.Год издания: 1970Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4850 KbСкачиваний: 3280
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии