🐾 CatOPDS Browser
Cover
Люцыян Таполя 👤 Танк Максим
Формат: fb2Язык: beРазмер: 10 KbСкачиваний: 614
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Переводные картинки 👤 Давыдов Марк Григорьевич
Экзистенциальная сказка для взрослых, где стихи перекликаются с иллюстрациями. Этот роман в стихах создаёт мир архетипов, где Чудовище из глубин океана, владеющее «умением тотальной мимикрии», принимает облик человека, так как не хочет больше быть одиноко. Но оказывается, что «не одиноким быть» среди людей — не очень просто… Книга — уникальна и по форме, и по художественному оформлению; читать ее — истинное наслаждение для тех, кто в полной мере способен оценить богатство и изысканность ее языка, ее потрясающую метафоричность и образность, глубину и серьезность затрагивающихся в ней философских проблем. Настоящая публикация воспроизводит издание 1989 года с добавлением новых элементов — Приложения (вставлено в конце в основной корпус текста), и — отдельно — авторских комментариев, добавленных в 2022 году. Следует подчеркнуть, что дизайн и графика книги — это неотъемлемая часть её «целого». Поэтому для желающих увидеть и оценить — в его первозданном виде — этот «маленький шедевр» книжного дизайна (входит в десятку лучших книг изданных в России в последней четверти ХХ века по версии журнала «КАК»), доступен и в формате PDF, в котором сохранен издательский макет. Год издания: 1989Формат: fb2Язык: ruРазмер: 7010 KbСкачиваний: 605
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Том 2. Стихотворения и поэмы 1847-1861 👤 Шевченко Тарас Григорьевич
[img]https://i122.fastpic.org/big/2023/0628/13/5bfc4aa1356ab982eb14e8a3d1638e13.png[/img][img]https://i122.fastpic.org/big/2023/0628/3a/757fbeeac064f048e376830f73bce53a.png[/img]Год издания: 1955Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 13962 KbСкачиваний: 587
PDF Подробнее / Серии
Cover
Тарас на Парнасе 👤 Вереницын Константин Васильевич
«Тарас на Парнасе» — сатирическая бурлескная поэма Константина Вереницына (как предполагает ряд исследователей, при участии Э. Ф. Вуля), классическое произведение белорусской литературы. Полесовщик (лесник) Тарас, живший «ля лазнi» (около бани), во время охоты на птицу проваливается в нору и попадает в потусторонний мир, где дорога ведёт на Парнас. По пути на Парнас и на самой горе он встречается с античными богами, в традиции ироикомической поэмы юмористически представленными в белорусском крестьянском антураже, а также видит толпу писателей, забирающихся со своими трудами на гору. Среди них Пушкин, Гоголь, Лермонтов и Жуковский; на Парнас также лезут сатирически обрисованные (но не названные по именам) Фаддей Булгарин, Николай Греч и Владимир Соллогуб. Понаблюдав за сопровождающимся дракой и танцами пиршеством богов в «панскай хаце», Тарас сообщает небожителям о желании вернуться домой; те угощают его и по воздуху переносят обратно на то место, где он охотился. Поэма написана четырёхстопным ямбом с отличающими её от русского стиха переакцентуациями и элизиями на стыке слов. Её язык — живой витебский диалект того времени.Год издания: 1909Формат: pdfЯзык: beРазмер: 95 KbСкачиваний: 580
PDF Подробнее / Серии
Cover
Бахчисарайский фонтан 👤 Пушкин Александр Сергеевич
Вторая южная байроническая поэма Александра Сергеевича Пушкина, написанная им в 1821—1823 годах (время южной ссылки) под впечатлением от посещения Бахчисарайского дворца крымских ханов.Год издания: 1937Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4450 KbСкачиваний: 575
PDF Подробнее / Серии
Cover
Франко Іван. Збірка творів. Том 4 👤 Франко Иван Яковлевич
Год издания: 1976Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 6672 KbСкачиваний: 572
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Стихи. Сказка «Ашик-Кериб» [Сборник] [1948] [худ. Васнецов В. и др.] 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
[collapse collapsed title=Содержание] Михаил Юрьевич Лермонтов. — Н. Шер «Москва. Москва!, люблю тебя как сын...» Отрывок нз поэмы «Сашка»). — Картина Ф. Алексеева Бородино. — Рисунок В. Конашевича Родина Парус Узник Утёс. — Картина М. Лермонтова Тучи «На севере диком стоит одиноко...» — Рисунок В. Конашевича «Дубовый листок оторвался от ветки родимой...» «Горные вершины...» Три пальмы (Восточное сказание). — Рисунок В. Конашевича Воздушный корабль. — Рисунок В. Конашевича Беглец (Горская легенда). — Рисунки К. Клементьевой и В. Конашевича Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова. — Рисунки В. Васнецова Ашик-Кериб (Турецкая сказка). — Рисунки А. Могилевского[/collapse]  Год издания: 1948Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10542 KbСкачиваний: 569
PDF Подробнее / Серии
Cover
Север (СИ) 👤 Костюк Валерий Григорьевич
Автопоэма: музыкально-поэтическая композиция о светлых, детских воспоминаниях автора на фоне чарующих картин таёжной природы Севера России и драматических размышлениях человека, покинувшего свою родину. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 207 KbСкачиваний: 555
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова [1943] [худ. И. Билибин] 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
[i](Из Лермонтовской энциклопедии):[/i] [b]«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»[/b] — поэма Лермонтова (1837), приближающаяся к народной исторической песне, своеобразный итог работы поэта над русским фольклором. Действие поэмы относится к русскому средневековью, эпохе Ивана Грозного, неоднократно запечатлённой в памятниках народного творчества. Исторический сюжет в «Песне...» органически соединяется с фольклором. В характерах, созданных Лермонтовым, отразились черты героев народной поэзии — образ удалого купца Калашникова очерчен в соответствии с традицией разбойничьей песни; фигура Кирибеевича и связанная с ним лирическая линия «Песни...» ведут к народно-песенной лирике. Отношения этих героев оцениваются с народной точки зрения: Калашников, олицетворяющий героическое национальное начало, обнаруживающий способность к бунту, явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве.  Год издания: 1943Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 10994 KbСкачиваний: 552
PDF Подробнее / Серии
Cover
Русланъ и Людмила [1838] 👤 Пушкин Александр Сергеевич
отсутствует  Год издания: 1838Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 2854 KbСкачиваний: 552
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Тетралогия. Поэмы «Лилит» // «Вьюга»// «Во славу Осени»//«Елена Прекрасная» 👤 Звягин Владислав Станиславович
Сборник – тетралогия состоит из четырёх поэм – «Лилит», «Вьюга», «Во славу Осени» и "Елена Прекрасная", связанных общим пониманием о женских стихиалиях (одухотворённых природных стихий). Например – «Мать-природа», "сестрица Осень"" – тоже женские стихиалии. Определение стихиалей дано в предисловии к книге и основано на религиозно-философском произведении Даниила Андреева «Роза мира» и славянской мифологии, в которой, воззрение на природу, как на место кипения жизни не только явной, но и изнаночной, существенно меняет отношение к природе и ее проявлениям. Год издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2068 KbСкачиваний: 551
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова [1938] [худ. П. Коровин] 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
[i](Из Лермонтовской энциклопедии):[/i] [b]«Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова»[/b] — поэма Лермонтова (1837), приближающаяся к народной исторической песне, своеобразный итог работы поэта над русским фольклором. Действие поэмы относится к русскому средневековью, эпохе Ивана Грозного, неоднократно запечатлённой в памятниках народного творчества. Исторический сюжет в «Песне...» органически соединяется с фольклором. В характерах, созданных Лермонтовым, отразились черты героев народной поэзии — образ удалого купца Калашникова очерчен в соответствии с традицией разбойничьей песни; фигура Кирибеевича и связанная с ним лирическая линия «Песни...» ведут к народно-песенной лирике. Отношения этих героев оцениваются с народной точки зрения: Калашников, олицетворяющий героическое национальное начало, обнаруживающий способность к бунту, явился выразителем народных представлений о правде, чести, достоинстве.  Год издания: 1938Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9041 KbСкачиваний: 548
PDF Подробнее / Серии
Cover
Вода бессмертья 👤 Ошанин Лев Иванович
Год издания: 1976Формат: epubЯзык: ruРазмер: 158 KbСкачиваний: 540
EPUB Подробнее / Серии
Cover
Стихи. Поэмы [Избранные] [1942] [худ. Васнецов В. и др.] 👤 Эйхенбаум Борис Михайлович
[collapse collapsed title=Содержание] [b]Стихи[/b] 1829 Баллада («Над морем красаввда-дева сидит...») Война Перчатка Жалобы турка Эпиграммы 1830 Кавказ Баллада («В избушке позднею порою...») Нищий К *** («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья...») 1831 1831-го июня 11 дня Желание («Зачем я не птица, не ворон степной...») (Воля) Ангел «Ужасная судьба отца и сына...» 1830—1831 К *** («О, полно извинять разврат!..») 1832 «Люблю я цепи синих гор...» «Нет, я не Байрон, я другой...» «Я жить хочу! хочу печали...» «Приветствую тебя, воинственных славян...» Два великана «Примите дивное посланье...» Парус 1833—1834 «На серебряные шпоры...» «Посреди небесных тел...» Юнкерская молитва 1836 Умирающий гладиатор Русалка Еврейская мелодия 1837 Бородино Смерть поэта Ветка Палестины Узник «Когда волнуется желтеющая нива...» Молитва «Гляжу на будущность с боязнью...» «Не смейся над моей пророческой тоскою...» «Слышу ли голос твой...» Кинжал 1838 Дума Поэт 1839 Три пальмы Памяти А. И. Одоевского [Э. К. Мусиной-Пушкиной] 1840 «Как часто, пестрою толпою окружён...» И скушно, и грустно [М. А. Щербатовой] Казачья колыбельная песня Соседка Журналист, читатель и писатель Воздушный корабль Отчего Благодарность Из Гёте Тучи «Прощай, немытая Россия...» «Я к вам пишу: случайно! право...» 1841 Родина [В альбом С. Н. Карамзиной] «На севере диком стоит одиноко...» Утёс Опор Свиданье Сон «Дубовый листок оторвался от ветки родимой...» «Выхожу один я на дорогу...» Морская царевна Пророк [b]Поэмы[/b] Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова Беглец Мцыри Демон [b]Комментарии[/b][/collapse]  Год издания: 1942Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 18892 KbСкачиваний: 537
PDF Подробнее / Серии
Cover
Родныя дзеці 👤 Гилевич Нил Семёнович
Тры дзесяцігоддзі твор распаўсюджваўся падпольна, а потым друкаваўся шматтысячнымі тыражамі пад псеўданімам Францішак Вядзьмак-Лысагорскі. У 2003 годзе ў аўтарстве фенаменальна папулярнай і камерцыйна паспяховай паэмы прызнаўся народны паэт Беларусі, трыбун і публіцыст, песеннік і фалькларыст, грамадскі дзеяч і вучоны Ніл Гілевіч. Яго пяру належыць і першы беларускамоўны раман у вершах “Родныя дзеці”. Асноўная сюжэтная лінія твора знітаваная з лёсам музыкі і кампазітара Сцяпана Вячоркі, які праз шмат гадоў сустракае ў роднай вёсцы свае былое каханне — Альжбету Кудзёлку, а таксама яе дачку Мар’яну.Год издания: 1985Формат: pdfЯзык: beРазмер: 604 KbСкачиваний: 532
PDF Подробнее / Серии
Cover
Поэмы [1979] [худ. Константинов Ф., Фаворский В.] 👤 Лермонтов Михаил Юрьевич
[collapse collapsed title=Содержание] Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова Мцыри Беглец Т. Иванова. Певец героизма Примечания[/collapse]  Год издания: 1979Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 797 KbСкачиваний: 528Серия: Поэмы [М.Ю. Лермонтов]
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Афганская поэма 👤 Агафонов Виталий
Поэма Посвящается Демакову Александру Ивановичу – Герою Советского Союза, заместителю командира 2-й мотострелковой роты по политической части, 70-й гвардейской отдельной мотострелковой бригады, 40-й армии Краснознамённого Туркестанского военного округа (Ограниченный контингент советских войск в Демократической Республике Афганистане), старший лейтенант. Всем войнам интернационалистам, которые выполняли свой воинский долг в Афганистане живым и погибшим. Формат: fb2Язык: ruРазмер: 129 KbСкачиваний: 523
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Время Иггельда 👤 Гаврилов Дмитрий Анатольевич
В издании представлены баллады, песни и стихи писателя и автора-исполнителя Дмитрия Гаврилова, известного также как Иггельд. Многие из них были озвучены на дисках, опубликованы в периодике и поэтических сборниках с 1996 по 2012 гг. Некоторые ранние, а также сравнительно новые произведения последних лет издаются впервые.Год издания: 2020Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4154 KbСкачиваний: 521
PDF Подробнее / Серии
Cover
Избранное 👤 Украинка Леся
Издательская аннотация отсутствует [collapse collapsed title=]Украинка Леся. Избранное / Леся Украинка; Под общ. ред. П. Антокольского, М. Бажана, Ал. Дейча и Вл. Россельса. Вступ. статья: А. Дейч «Леся Украинка». — Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1946. — 607 с., 1 л. портр.: ноты. СОДЕРЖАНИЕ Леся Украинка. Вступительная статья Ал. Дейча 3 ЛИРИКА НА КРЫЛЬЯХ ПЕСЕН I Конвалия. Перевод А. Глебы 21 Старая сказка. Перевод В. Россельса 23 Порою. Перевод В. Звягинцевой 24 Начало весны. Перевод Е. Благининой 25 Певец. Перевод В. Звягинцевой 26 Contra spem spero! Перевод Е. Благининой 28 Когда я устаю… Перевод А. Глобы 30 Мой путь. Перевод Е. Благининой 32 Предрассветные огни. Перевод В. Звягинцевой 33 Повсюду плач… Перевод В. Звягинцевой 34 Вечерний час. Перевод В. Звягинцевой 35 На старинный мотив. Перевод Е. Благининой 36 В детском хороводе. (Цикл). Перевод В. Звягинцевой 38 I. На зеленом бугорочке… 38 II. Лето красное минуло… 39 III. Мама, зима настает… 40 IV. Тешься, играй… 42 Веснянка. Перевод Е. Благининой 44 Вишенки-черешенки. Перевод Е. Благининой 46 Из цикла «Крымские воспоминания» 47 I. Тишина морская. Перевод М. Комиссаровой 47 Семь струн. (Цикл). Перевод М. Замаховской 50 I. Do 50 II. Re 51 III. Mi 52 IV. Fa 53 V. Sol 54 VI. La 55 VII. Si.56 Как придет грусть-тоска… Перевод А. Глобы 57 МЕЧТЫ И ДУМЫ Победа. Перевод Е. Благининой 58 Эта тихая ночь… Перевод М. Комиссаровой 60 Давняя весна. Перевод М. Комиссаровой 61 В ненастную тучу… Перевод М. Комиссаровой 62 Мать-рабыня. Перевод М. Комиссаровой 63 А все же думою… Перевод В. Звягинцевой 65 Полночные думы. Перевод В. Звягинцевой 66 Товарищам. Перевод Н. Ушакова 68 Порт в дни осады. Перевод Д. Бродского 70 Другу на память. Перевод Н. Ушакова 73 То be or not to be? Перевод M. Комиссаровой 75 Минута отчаяния. Перевод М. Алигер 77 О, знаю я… Перевод А. Глобы 78 Fiat nox! Перевод М. Комиссаровой 80 Слово, зачем ты не сталь боевая… Перевод М. Комиссаровой 82 Вечной памяти сожженных страниц. Перевод В. Звягинцевой 83 Отзвуки. Перевод М. Комиссаровой 84 Я сама себе на горе… Перевод М. Комиссаровой 85 Товарищу. Перевод Н. Ушакова 86 Романс. Перевод Л. Длигача 87 Слезы-перлы. (Цикл). Перевод В. Россельса 88 I. Сторонка моя… 88 II. Украина, горько скорблю… 90 III. Все наши слезы… 91 Из цикла «Крымские отголоски» 92 II. Отрывки из письма. Перевод Н. Брауна 92 IV. Мечты. Перевод М. Алигер 94 На полуслове разговор прервался… Перевод А. Глобы 97 Забытая тень. Перевод М. Комиссаровой 99 Возвращение. Перевод Н. Ушакова 101 Полярная ночь. Перевод Н. Брауна 103 ОТЗВУКИ Из цикла «Мгновения» 105 IV. Талого снега… Перевод Н. Славинской 106 Сфинкс. Перевод Н. Брауна 107 Ра-Менеис. Перевод Н. Брауна 109 Как тяжело… Перевод Н. Брауна 113 Ритмы. (Цикл). Перевод Н. Брауна 115 I. Вы, слова мои громкие, где вы теперь? 115 II. Иль молниями только им носиться… 116 III. Когда бы солнца ясные лучи… 117 IV. Мне так хотелось бы уплыть с водою… 118 V. Нет, я покорить… 120 VI. Когда б вся кровь… 122 Трагедия. Перевод М. Комиссаровой 123 Бывало, обойду… Перевод Л. Длигача 125 Калина. Перевод Г. Литвака 126 Зачем я не могу… Перевод Н. Брауна 127 НА КРЫЛЬЯХ ПЕСЕН II Где же те струны… Перевод А. Глобы 129 Дым. Перевод В. Россельса 130 Надпись в руине. Перевод Н. Брауна 133 СТИХИ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СБОРНИКИ Дочь Иефая. Перевод М. Комиссаровой 135 Случилось в дни… Перевод А. Глобы 137 Дыхание пустыни. Перевод Н. Брауна 138 Из цикла «Из путевого блокнота» 139 III. На стоянке. Перевод Н. Брауна 139 VI. Эпилог. Перевод Н. Славинской 142 В годовщину. Перевод Л. Длигача 143 ПОЭМЫ Роберт Брюс. Перевод Г. Шенгели 147 Старая сказка. Перевод В. Россельса 161 Одно слово. Перевод М. Комиссаровой 186 Вила посестра. Перевод М. Комиссаровой 192 Изольда Белорукая. Перевод П. Антокольского 200 Триптих. Перевод Б. Лебедева 208 I. Что даст нам силу? 208 II. Чудо Орфея 213 Ш. Про великана 227 ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В катакомбах. Перевод Я. Кейхауза 233 В дому труда, в краю неволи. Перевод Л. Хинкулова 257 В пуще. Перевод А. Гатова 264 Лесная песня. Перевод М. Комиссаровой 389 Каменный хозяин. Перевод М. Алигер 483 Приложение 577 Примечания В. Россельса 534 Алфавитный указатель 597 Абетковый покажчик 600[/collapse] Перевод: Глоба Андрей Павлович, Россельс Владимир Михайлович, Звягинцева Вера Клавдиевна, Благинина Елена Александровна, Комиссарова Мария Ивановна, Замаховская Мария Михайловна, Ушакова Н., Алигер Маргарита Иосифовна, Бродский Давид Григорьевич, Длигач Л., Браун Николай Леопольдович, Славинская Н., Литвак Г., Шенгели Георгий Аркадьевич, Антокольский Павел Григорьевич, Лебедев Б., Кейхауз Яков Исаакович, Хинкулов Л., Гатов Александр БорисовичГод издания: 1946Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 9694 KbСкачиваний: 521
PDF Подробнее / Серии
Cover
Странствия Ходжи Насреддина в XXI веке 👤 Зульфикаров Тимур Касимович
Уникальный мастер русского слова Тимур Зульфикаров впервые публикует свои «Фрески ХХI века. Словарь иностранных и часто употребляемых слов от А до Я», а также притчи и стихотворения, написанные им за последние три года. Они посвящены земной и небесной любви, мудрости, власти, смерти, поискам Бога, загробным странствиям души, наполнены странствующим по векам дервишем глубоким философским смыслом. Помимо легендарного Ходжи Насреддина автор сотворил нового фольклорного героя – дервиша Ходжу Зульфикара, это странствующий из века Чингисхана в наш электронный век мудрец-дервиш. Часто он выступает как спутник и собеседник бессмертного Ходжи Насреддина, соревнуясь с ним в мудрости и острословии и приобщаясь к его бессмертию. Это пыльный и летучий гений суфизма, двойник Насреддина, его называют «Дон Кихотом Востока». Суфизм – мистическое, сверхчувственное запредельное течение Ислама – нынче очень популярен в мире, особенно на Западе. Эротически-мистические притчи, басни, стихи и рассказы дервиша Ходжи Зульфикара словно приоткрывают многие тайные колодцы суфизма и туманные тропы, ведущие в том числе в загробный мир… Зульфикаров обладает редчайшим даром оживлять Великих Пророков, делать Их нашими живыми Современниками и Собеседниками. Перед нами не только мастер литературы на все времена, но – что еще важнее – мудрец. Как сказал современный суфий: «Такие творцы обращают нашу мимотекущую горячую современность в хладную вечность, как вершина Эвереста творит из текучей воды вечный лед…»Год издания: 2021Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 4869 KbСкачиваний: 501
PDF Подробнее / Серии