🐾 CatOPDS Browser
Cover
Хозяйка Медной горы [сборник litres] 👤 Бажов Павел Петрович
Произведения Павла Бажова – настоящее достояние русской культуры. Его художественный язык, стилистика и искренность повествования стали классикой. Эта книга – дань уважения творчеству великого русского писателя и признание в любви к его таким уникальным сюжетам. Обложка и две внутренние иллюстрации от популярного молодежного художника. В издание входят: «Медной горы Хозяйка», «Малахитовая шкатулка», «Две ящерки», «Каменный цветок», «Горный мастер», «Хрупкая веточка», «Таюткино зеркальце», «Про Великого Полоза», «Золотой Волос», «Ермаковы лебеди», «Синюшкин колодец», «Серебряное копытце», «Огневушка-Поскакушка», «Голубая змейка», «Травяная западёнка». Год издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2422 KbСкачиваний: 640
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Желтый смех 👤 Орлан Пьер Мак
Мак Орлан П. Желтый смех: Фантастический роман. Пер. с фр. А. Л. Вейнрауб под ред. В. Морица. Предисл. автора. — Б. м.: Salamandra P.V.V., 2021. — 117 с. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. CCCLXXXIX). Пандемия, пришедшая из Китая, опустошает Старый и Новый свет. Среди полей и развалин деревень и городов, усеянных скелетами, немногие уцелевшие ведут жизнь Робинзонов. Мрачный и одновременно комический роман «Желтый смех» принято относить к «декадентскому» периоду творчества известнейшего французского писателя, поэта и критика П. Мак Орлана (1882-1970). Авторское предисловие было написано Мак Орланом специально для русского издания.Год издания: 2021Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 1188 KbСкачиваний: 638
PDF Подробнее / Серии
Cover
Людська комедія. Сумна історія 👤 Сароян Уильям
До книги увійшли романи: «Людська комедія» (пер. Мар Пінчевський) «Сумна історія» (пер. Федір Соломатін, Юрій Райський, Севір Нікіташенко)Перевод: Пинчевский Мар Михайлович, Соломатин Федор, Райский Юрий, Никиташенко СеверГод издания: 1971Формат: djvuЯзык: ukРазмер: 9644 KbСкачиваний: 638
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Сансиро [litres] 👤 Сосэки Нацумэ
Нацумэ Сосэки был одним из самых образованных представителей европеизированной японской интеллигенции начала XX века и вместе с тем – типичным японцем. Эта двойственность позволила ему создать свой неповторимый литературный стиль, до сих пор притягательный для современных читателей. Сансиро Огава – 23-летний уроженец деревни на южно-японском острове Кюсю – поступает в Токийский университет и знакомится со студентами и преподавателями, составляющими его новое окружение. Психологически Сансиро погружен в три мира: родную местность, где прежде он был тесно связан с матерью; университетское сообщество, в котором интеллектуалы растрачивают себя в погоне за академическими успехами; и царство чувств и эмоций, куда приводит его девушка по имени Минэко. Перевод: Рябкин Анатолий ГригорьевичГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1521 KbСкачиваний: 635
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Житель Каркозы [сборник litres] 👤 Бирс Амброз Гвиннет
Великий американский писатель Амброз Бирс по праву считается ровней Эдгара По в традиции американской новеллы XIX – начала XX века. Его притчи и «страшные рассказы» – хрестоматийное чтение и гордость словесности США. Бирс, ветеран Гражданской войны, отражает в своих произведениях собственный опыт борьбы за жизнь и рассудок в военное и мирное время… Десятки писателей, включая Лавкрафта, вдохновлялись его наследием и особенно – образом «древнего и славного» города Каркозы. В приложении представлены переводы стихотворения «Песнь Кассильды» Роберта Чамберса, писателя-мистика, создавшего полноценную «мифологию» Каркозы в известном цикле рассказов «Король в Желтом». Перевод: Шокин Григорий Олегович, Танасейчук Андрей Борисович, Пучкова Елена Олеговна, Воронцова Катарина В., Марков Александр Викторович, Моисеев О. А., Зеленцов Д. Б., Лотерман Алексей, Танасейчук Роман Андреевич, Третьяков Андрей В., Якушевская МаринаГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 880 KbСкачиваний: 634
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Сдвинутые берега 👤 Карпов Евгений Васильевич
Имя Евгения Карпова впервые стало известно нашей общественности в дни работы писательского пленума, посвящённого теме «Писатель и время», в мае 1960 года. Незадолго до начала пленума журнал «Нева» опубликовал первое крупное произведение Е. Карпова - повесть «Сдвинутые берега» . Книга была замечена читателями, немало хороших слов было сказано о ней с трибуны пленума, в журналах, газетах. К своему первому успеху в литературе Евгений Карпов пришёл нелёгкими жизненными и творческими дорогами. Он родился в 1919 году на небольшом хуторе Эсауловке на юге Воронежской области. В день рождения мальчика его отец - красный партизан - погиб в бою с врагами. Евгению пришлось рано стать самостоятельным человеком. Он учился в школе и одновременно работал, много ездил по сёлам - был активным участником агитбригад. С первых дней Отечественной войны Карпов на фронте. В 1942-1943 годах - среди защитников героического Сталинграда. Всю войну он прошёл рядовым солдатом. После войны Евгений Карпов продолжает учёбу. Экстерном заканчивает педагогическое училище и поступает в Литературный институт. Но и теперь молодой писатель выбирает не самый лёгкий путь в литературе. Окончив институт, он в 1966 году едет на строительство Сталинградской ГЭС. Здесь он был рабочим-арматурщиком, инженером-диспетчером, сотрудником много-тиражной газеты. Именно тогда, на «Сталинградгидрострое», и родился творческий замысел - рассказать о людях, строящих Волжскую ГЭС, о своих друзьях-товарищах. Но книга Евгения Карпова «Сдвинутые берега» - это не просто повесть о великой стройке и героическом труде советских людей. Подлинность больших событий и фактов в ней сочетается с проникновением в человеческие души, показом людей разных судеб и характеров. Герои «Сдвинутых берегов» - начальник арматурного участка Дмитрий Скирдин, старший диспетчер Геннадий Гуляев и прораб Олег Степанов - нарисованы писателем в столкновениях с трудностями, в глубоких внутренних сомнениях и переживаниях. Дружба, работа, стремление к подлинному счастью - все это помогает каждому из них найти себя в большом коллективе строителей, помогает им стать настоящими борцами, созидателями. В повести Евгения Карпова трудно отделить производственные конфликты от конфликтов чисто личных. Личное и общее тесно переплетается в судьбах его героев, одно дополняет другое. Любовь и личное счастье сложны, как сложна сама жизнь, и они тоже требуют от человека активности, борьбы, подвига. Образы душевной, поэтичной Веры Твердохлебовой, романтично настроенной Люды, мелкой мещаночки Лели живо встают на страницах книги, они будят в читателе мысли о любви подлинной и о любви мнимой. «Мощёных дорог к счастью нет» - такова главная мысль повести, выраженная устами одного из её персонажей. И судьбы героев ярко подтверждают эту мысль. На путях к счастью люди раскрывают самые лучшие свои душевные свойства, мужают, становятся выше, мудрее. Показывая романтику наших будней, писатель всем тоном своего повествования устремлён в будущее, в завтрашний день. Искренним хорошим беспокойством пронизана вся повесть «Сдвинутые берега», которая и заканчивается символично - герои, завершившие стройку, мечтают уже о новых дорогах, о новых делах. Да и сам автор, написав эту книгу, опять живёт и работает на одной из новостроек - среди нефтяников пока ещё небольшого городка Жирновска. Пусть же новые добрые встречи с простыми тружениками подскажут Евгению Карпову темы новых произведений о наших современниках! Сергей БаруздинГод издания: 1961Формат: fb2Язык: ruРазмер: 626 KbСкачиваний: 634
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Зимняя вишня [litres] 👤 Валуцкий Владимир Иванович
Владимир Валуцкий (1936–2015) – автор сценариев многих любимых зрителями фильмов («Ярославна, королева Франции», «Король шантажа», «Смертельная схватка» и «Охота на тигра» о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, «Мэри Поппинс, до свидания!» и других). Однако в конце жизни он говорил: «Работа сценариста по природе своей – нервная… Куда проще и приятнее сочинять неторопливую прозу. Она меня, собственно, всегда влекла и соблазняла, и в перерывах между киноделами я писал что-то». «Зимняя вишня» (1985) – одна из самых популярных мелодрам в российском кино. В основе знаменитого фильма, на который было продано 32 миллиона билетов, – одноименный роман. «Неторопливая проза» о любви обыкновенных людей, Вадима и Ольги, написана с неизменными для Валуцкого светлой грустью, мягким юмором и сочувствием к героям. «…Если два человека любят друг друга, если им вместе так хорошо, как и не придумать… Это же проще, чем дважды два, верно?» У Вадима есть семья, а Ольга не уверена в том, что роман с женатым мужчиной принесет ей счастье. Применимы ли правила «простой арифметики» к их истории? Год издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1437 KbСкачиваний: 632
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Осень 👤 Акутагава Рюноскэ
Новеллы знаменитого японского прозаика, вошедшие в сборник, посвящены теме семьи, любви, женских судеб в Стране восходящего солнца. Перевод: Фельдман-Конрад Наталия Исаевна, Гривнин Владимир СергеевичГод издания: 2019Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1157 KbСкачиваний: 632
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Школа мальчиков 👤 Жуандо Марсель
В 1948 году шестидесятилетний философ Марсель Жуандо познакомился с двадцатилетним солдатом Робером Коке. Их любовный роман продолжался 12 лет. В книге "Школа мальчиков" собраны письма Робера и поклонника Жуандо Анри Роде (1917-2004), раскрывающие тайны этой истории. Лишь после смерти Жуандо открылось, что письма Робера писал Анри, подстроивший встречу своего кумира с юношей. [i]Его обаяние настолько могущественно, что способно было бы производить катастрофические разрушения, не будь он столь чист душой. Сколько раз на улице или в кафе я замечал устремленные на него взгляды, в которых читалось желание, вожделение! На него смотрят не так, как на других. Он обладает даром вызывать к себе доверие, и кто знает, сколько обманов, измен, вероломств и прочего «донжуанства» было бы на его совести, если бы за столь невинным лицом, в глубине столь чистого сердца, таился дьявол? Но его мышление еще наивное, детское. Что ему чужие знаки внимания, если они не ваши? Он их просто не замечает.[/i]Перевод: Источникова Татьяна АнатольевнаГод издания: 2016Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2256 KbСкачиваний: 631
PDF Подробнее / Серии
Cover
На помине Финнеганов (книга 1, глава 8) [с комментариями] 👤 Джойс Джеймс
Последний роман Джеймса Джойса «Finnegans Wake» (в традиционном переводе «Поминки по Финнегану») — книга, которая с даты своей публикации (1939 г.) успела собрать массу противоречивых оценок. Однако пока автора обвиняли, что он сам не понимал, о чём пишет, более ответственные исследователи собирали материалы и изучали черновики Джойса. Примечательно, что FW иногда называют книгой, для которой был создан Интернет. Если раньше для критического чтения требовалась труднодоступная специальная литература, то сейчас на сайте fweet.org доступно более 84'000 примечаний к роману — в формировании этой базы принимал участие и русский переводчик. В 2016 г. на русский язык впервые переведена целая глава из романа. «На помине Финнеганов» — это не просто перевод книги в контексте её современного понимания, снабжённый подробными примечаниями; отдельной задачей было сохранить её техническую основу. Переводчиком создана система из 700 мотивов, сохранённая при переводе. Такой подход наиболее детально передаёт тот «ирландский» взгляд Джойса на языки, который лишает даже имена собственные их лингвистической неприкосновенности. Однако такая симфония слов едва ли заслужила бы тот интерес у широкого круга читателей, которым она справедливо пользуется. Книга интересна в первую очередь не своими скрытыми техниками, а их результатом. А результат — это новый вид поэзии, где каждое слово может нести в себе несколько значений, опираясь на внутренние рифмы и ассоциации. Книга впервые превращает чтение из пассивного процесса в творческий. «На помине Финнеганов» — первый перевод «Finnegans Wake» с комментариями в таком объёме и с подобной детальностью. Перевод: Рене АндреГод издания: 2021Формат: docЯзык: ruРазмер: 914 KbСкачиваний: 629Серия: На помине Финнеганов (в переводе Андре Рене)
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Вока тайфуна [журнальный вариант] 👤 Короткевич Владимир Семёнович
Год издания: 1970Формат: fb2Язык: beРазмер: 751 KbСкачиваний: 627
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Странница. Преграда [litres] 👤 Колетт Сидони-Габриель
В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности. Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода. Перевод: Лунгина Лилиана ЗиновьевнаГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1958 KbСкачиваний: 622
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
На помине Финнеганов (книга 2, глава 1) [с комментариями] 👤 Джойс Джеймс
Последний роман Джеймса Джойса «Finnegans Wake» (в традиционном переводе «Поминки по Финнегану») — книга, которая с даты своей публикации (1939 г.) успела собрать массу противоречивых оценок. Однако пока автора обвиняли, что он сам не понимал, о чём пишет, более ответственные исследователи собирали материалы и изучали черновики Джойса. Примечательно, что FW иногда называют книгой, для которой был создан Интернет. Если раньше для критического чтения требовалась труднодоступная специальная литература, то сейчас на сайте fweet.org доступно более 84'000 примечаний к роману — в формировании этой базы принимал участие и русский переводчик. В 2016 г. на русский язык впервые переведена целая глава из романа. «На помине Финнеганов» — это не просто перевод книги в контексте её современного понимания, снабжённый подробными примечаниями; отдельной задачей было сохранить её техническую основу. Переводчиком создана система из 700 мотивов, сохранённая при переводе. Такой подход наиболее детально передаёт тот «ирландский» взгляд Джойса на языки, который лишает даже имена собственные их лингвистической неприкосновенности. Однако такая симфония слов едва ли заслужила бы тот интерес у широкого круга читателей, которым она справедливо пользуется. Книга интересна в первую очередь не своими скрытыми техниками, а их результатом. А результат — это новый вид поэзии, где каждое слово может нести в себе несколько значений, опираясь на внутренние рифмы и ассоциации. Книга впервые превращает чтение из пассивного процесса в творческий. «На помине Финнеганов» — первый перевод «Finnegans Wake» с комментариями в таком объёме и с подобной детальностью. Перевод: Рене АндреГод издания: 2021Формат: docЯзык: ruРазмер: 1500 KbСкачиваний: 621Серия: На помине Финнеганов (в переводе Андре Рене)
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Отрочество в эпоху маршала и другие приключения 👤 Ожьерас Франсуа
1941 год. Юг Франции, находящийся под управлением маршала Петена. Юный Франсуа Ожьерас вступает в организацию молодых фашистов, но вскоре разочаровывается: «Быть антихристианином я готов, а вот гитлеровцем – нет!». Он считает себя Рембо эпохи Петена, он увлечен ницшеанством, ненавидит Париж и мечтает освободить Европу от Иисуса, чтобы она отыскала свою подлинную душу. [i]На мне брюки и куртка из темной ткани, башмаки из грубой кожи на босу ногу, я молод, мне только семнадцать лет; я сын своего времени, и мне оно кажется прекрасным.[/i] Он хочет стать язычником, первым, кто сделает шаг навстречу деревьям и светилам. Он оказывается в армии, монастыре, сумасшедшем доме. Он путешествует по Африке и вступает в любовную связь со своим дядей, полковником французской армии. Он пишет скандальный роман "Старик и мальчик". Он флиртует с Андре Жидом. Он дразнит художника Роже Бисьера. Он упивается молодостью, ничего не боится и готов к дерзким экспериментам с человеческой природой.Перевод: Попова Алина ИосифовнаГод издания: 2019Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 2340 KbСкачиваний: 621
PDF Подробнее / Серии
Cover
Бунт 👤 Реймонт Владислав
Бунт против насилия приводит к беспощадной тирании – таков один из сюжетов сказки о природе власти, сочиненной Владиславом Реймонтом. Пообещав свободу и справедливость в земле обетованной и подняв животных на кровавый бунт, пес Рекс сталкивает их с тяжелой реальностью, где жестокость порождает жестокость. В момент, когда обратного пути нет и силы ведомых на исходе, в сердце лидера проникают сомнения, знает ли он в самом деле, куда ведет тех, за кого взял ответственность. Эту сатиру на революцию 1917 года, изданную в 1924-м, часто сравнивают со «Скотным двором» Джорджа Оруэлла (1945). Книга была запрещена в Польше с 1945 по 1989 год и вновь опубликована лишь в 2004-м. Владислав Станислав Реймонт (1867–1925) – польский писатель и поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1924 года. Перевод: Мержва ЯнГод издания: 2024Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1963 KbСкачиваний: 620
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Клоп. Баня. Мистерия-буфф [litres] 👤 Маяковский Владимир Владимирович
В это издание вошли три пьесы Владимира Маяковского. «Клоп» и «Баня» создавались в конце двадцатых годов. Обе пьесы объединяет сатирический характер происходящего – автор безжалостно высмеивает в них все общественные пороки того времени: бюрократизм и приспособленчество, пустословие и мещанство. «Мистерия-буфф» же была написана в 1918 году, к первой годовщине Октябрьской революции. Эта пьеса задумывалась Маяковским как героическое, эпическое и сатирическое изображение эпохи, поэтому фарсовая природа площадного балагана смешивалась с революционным пафосом и верой в победу народа. Примечательно, что все три пьесы были поставлены на сцене известным режиссером Всеволодом Мейерхольдом и стали значимыми событиями в истории советского театра. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Год издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1555 KbСкачиваний: 618
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
На помине Финнеганов (книга 3, глава 4) [с комментариями] 👤 Джойс Джеймс
Последний роман Джеймса Джойса «Finnegans Wake» (в традиционном переводе «Поминки по Финнегану») — книга, которая с даты своей публикации (1939 г.) успела собрать массу противоречивых оценок. Однако пока автора обвиняли, что он сам не понимал, о чём пишет, более ответственные исследователи собирали материалы и изучали черновики Джойса. Примечательно, что FW иногда называют книгой, для которой был создан Интернет. Если раньше для критического чтения требовалась труднодоступная специальная литература, то сейчас на сайте fweet.org доступно более 84'000 примечаний к роману — в формировании этой базы принимал участие и русский переводчик. В 2016 г. на русский язык впервые переведена целая глава из романа. «На помине Финнеганов» — это не просто перевод книги в контексте её современного понимания, снабжённый подробными примечаниями; отдельной задачей было сохранить её техническую основу. Переводчиком создана система из 700 мотивов, сохранённая при переводе. Такой подход наиболее детально передаёт тот «ирландский» взгляд Джойса на языки, который лишает даже имена собственные их лингвистической неприкосновенности. Однако такая симфония слов едва ли заслужила бы тот интерес у широкого круга читателей, которым она справедливо пользуется. Книга интересна в первую очередь не своими скрытыми техниками, а их результатом. А результат — это новый вид поэзии, где каждое слово может нести в себе несколько значений, опираясь на внутренние рифмы и ассоциации. Книга впервые превращает чтение из пассивного процесса в творческий. «На помине Финнеганов» — первый перевод «Finnegans Wake» с комментариями в таком объёме и с подобной детальностью. Перевод: Рене АндреГод издания: 2021Формат: docЯзык: ruРазмер: 1154 KbСкачиваний: 618Серия: На помине Финнеганов (в переводе Андре Рене)
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Лоулань [сборник litres] 👤 Иноуэ Ясуси
Вошедшие в сборник «Лоулань» повести и рассказы основаны на событиях из «Исторических записок» – древнего памятника китайской культуры, датированного I веком до нашей эры. Однако, смешав китайскую основу с японской художественной традицией и собственными сюжетами, Ясуси Иноуэ создает совершенно оригинальные произведения. На страницах сборника переплетаются мифы и легенды, волшебные сказки и исторические хроники, оживают полудикие кочевники и могущественные военачальники, императорские наложницы и сказочные принцессы – все они становятся героями увлекательных историй о долге и чести, любви и ненависти, верности и предательстве, возвышении и крахе целых государств. Некоторые рассказы впервые на русском языке! Перевод: Кручина Евгений Николаевич, Хузиятова Евгения ТагировнаГод издания: 2025Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2551 KbСкачиваний: 617
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Один день Ивана Денисовича [журнальный вариант] 👤 Солженицын Александр Исаевич
Год издания: 1962Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 895 KbСкачиваний: 617
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Всё о Дениске и его секретах [litres] 👤 Драгунский Виктор Юзефович
«Денискины рассказы» Виктора Драгунского – признанный шедевр детской прозы. Это полный сборник из 62 историй Дениски Кораблёва – мальчика с открытым, добрым сердцем. Он рассказывает о своей дружбе с Мишкой, о родителях, школе и приключениях во дворе и на отдыхе. Его чистый взгляд на окружающую действительность и тяга к приключениям, тепло любви к родителям и радость каждой товарищеской встречи находят отклик в душах уже третьего поколения детей и родителей. Год издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 6573 KbСкачиваний: 616
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии