🐾 CatOPDS Browser
Cover
Картография христианского средневековья. VIII-XIII вв. [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Чекин Леонид Сергеевич
Очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы» является первым как в отечественной, так и в зарубежной науке изданием средневековых карт, отразивших территорию Восточной Европы и Северной Азии. Наряду с репродукцией карт публикуются транскрипция легенд и их перевод на русский язык. Прилагается развернутый справочник личных имен, топонимов, этнонимов и названий животных, который содержит их подробное исследование. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Предисловие (5). Введение (8). Глава I. Карты Т с лукановской номенклатурой (22). Глава II. Карты Т с саллюстиевской номенклатурой (27). Глава III. Другие карты Т (54). Глава IV. Карты обитаемой земли с Меотийскими болотами в центре (67). Глава V. Карты, противопоставляющие север и юг обитаемой земли (74). Глава VI. Карты из списков «Христианской топографии» (79). Глава VII. Западноевропейские карты с четырьмя заливами (85). Глава VIII. Сочетания схем четырех заливов и Т (98). Глава IX. Карты узких заливов (109). Глава X. Карты с детальной береговой линией Эбсторфско-Херефордского типа (113). Глава XI. Иллюстрации к «Комментарию к Апокалипсису» Беата из Лиебаны (158). Глава XII. Рипольская карта (168). Глава XIII. Карты Ламберта Сент-Омерского (171). Глава XIV. Карты Матфея Парижского (178). Глава XV. Карта Джона Уоллингфордского (184). СПРАВОЧНИК (188). Скифский ономастикой (188). Скифский бестиарий (228). Названия библиотек (231). Издания источников и литература (232). УКАЗАТЕЛИ (248). Указатель рукописей (248). Этногеографический указатель (252). АЛЬБОМ КАРТ (289).[/collapse]Перевод: Коллектив авторовГод издания: 1999Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 39711 KbСкачиваний: 1319
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Толедские виллы 👤 де Молина Тирсо
Сборник "Толедские виллы", впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою "полезную смесь" (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный "посредством прививок". Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Предисловие Н. Томашевского. Перевод с испанского и комментарии Е. Лысенко. Перевод стихов А. Якобсона. Перевод: Лысенко Евгения Михайловна, Якобсон А.Год издания: 1972Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2835 KbСкачиваний: 1319
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Бретонские баллады 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
В книге собраны бретонские народные баллады. Составление, перевод, послесловие М.Д.Яснова и Е.В.Баевской. Перевод: Яснов Михаил Давидович, Баевская Елена ВадимовнаГод издания: 1995Формат: fb2Язык: ruРазмер: 345 KbСкачиваний: 1318
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Скандинавские рунические надписи: Новые находки и интерпретации [Тексты, перевод, комментарий] 👤 Мельникова Елена Александровна
За годы, прошедшие после издания в своде «Древнейшие источники по истории народов СССР» (ныне «Древнейшие источники по истории Восточной Европы») тома «Скандинавские рунические надписи» (1977 г.), среди старых находок и при новых археологических раскопках было обнаружено немало предметов и монет с надписями, выполненными скандинавским руническим письмом. В их числе вещи из Новгорода, Смоленска, Суздаля, Звенигорода Галицкого и других мест. В настоящем томе изданы все рунические и руноподобные надписи, происходящие с территории Древней Руси и сопредельных земель, а также из Византии (Часть А). Уточнены и пополнены новыми находками тексты, содержащие информацию о Восточной Европе и происходящие из Скандинавских стран (Часть Б). Публикацию сопровождает исследование бытования скандинавского рунического письма в Древней Руси. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] От автора (5). Введение (7). Возникновение и развитие рунического письма (7). Орнаментика рунических памятников (24). Датировка рунических надписей (28). История изучения рунических надписей (29). Рунические надписи как исторический источник (36). Рунические надписи как источник по истории народов Восточной Европы (41). Скандинавские рунические надписи на территории Восточной Европы (79). Часть А. РУНИЧЕСКИЕ НАДПИСИ НА ТЕРРИТОРИИ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ Глава I. Старшерунические надписи (87). 1. Ковель, наконечник копья (88). 2. Лепесовка, фрагмент керамики (96). 3. Лепесовка, пряслице (96). Мелитополь, Каменная могила, граффито на стене (98). Приложение. Руническая надпись в англо-саксонском Евангелии (99). Глава И. Граффити на восточных монетах (102). 1. Петергоф, клад (115). 2. Цимлянское городище, клад (120). 3. Кремлевское, клад (120). 4. Нижняя Сыроватка, клад (120). 5. Элмед, клад (121). 6. Кислая, клад (121). 7. Выжегша, клад (123). 8. Тимерево-1, клад (126). 9. Тимерево-2, клад (128). 10. Погорелыцина, клад (129). 11. Клейменово, клад (130). 12. Безлюдовка, клад (131). 13. Киев («Иорданский клад») (136). 14. Береза-1, клад (138). 15. Козьянки, клад (146). 16. Бондари, клад (149). 17. Звеничев, клад (150). 18. Копиевка, клад (150). 19. Неревский-1, клад (152). 20. Ээсмаа, клад (153). 21. Левала, клад (153). 22. Соленое Займище, монета из погребения (154). 23. Монеты неизвестного происхождения (154). Глава III. Младшерунические и руноподобные надписи (175). 1. Амулеты (175). 1.1. Городище 1 (180). 1.2. Городище 2 (188). 1.3. Старая Ладога (189). 2. Мемориальные камни (200). 2.1.Березань (200). 3. Деревянные стержни (202). 3.1. Старая Ладога (202). 4. Берестяные грамоты (207). 4.1. Смоленск (207). 5. Пряслица (209). 5.1. Звенигород (209). 5.2. Звенигород (212). 5.3. Звенигород (212). 5.4. Плеснеск (213). 6. Комплекс надписей с городища у дер. Масковичи (213). 7. Надписи на различных предметах (247). 7.1. Белгород, амфора (247). 7.2. Даугмале, каменное навершие (249). 7.3. Новгород, фрагмент кости... (251). 7.4. Полоцк, игральная кость (251). 7.5. Суздаль, литейная форма (253). 7.6. Углич, фрагмент кости (256). Приложение. Рунические надписи в Византии (257). 1. Стамбул, Айа-София, граффито (258). 2. Стамбул, Айа-София, граффито (258). 3. Венеция, скульптура льва (259). Часть Б. СКАНДИНАВСКИЕ МЛАДШЕРУНИЧЕСКИЕ НАДПИСИ Глава I. Датские рунические надписи... (273). Глава II. Норвежские рунические надписи (277). Глава III. Шведские рунические надписи (286). 1. Вестеръётланд (286). 2. Вестманланд (289). 3. Гестрикланд (292). 4. Готланд (294). 5. Сёдерманланд (300). 6. Смоланд (319). 7. Упланд (319). 8. Эланд (340). 9. Эстеръётланд (342). Приложение 1. Рунические надписи, содержащие упоминания о Византии (348). Приложение 2. Указатель мастеров (354). Приложение 3. Конкорданс (355). Словарь (357). Указатель личных имен (367). Указатель географических и этнических названий (383). Указатель мест находок рунических памятников (392). Библиография и сокращения (403). Альбом иллюстраций (431). Summary (489).[/collapse]Перевод: Мельникова Елена АлександровнаГод издания: 2001Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 24934 KbСкачиваний: 1318
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Фаблио. Старофранцузские новеллы 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Фаблио — особенный жанр средневековой литературы, — шутливой, сатирической новеллы. Это яркий образец городской культуры Франции XII—XIII вв. Перевод: Вышеславцева Софья Григорьевна, Дынник Валентина АлександровнаГод издания: 2004Формат: fb2Язык: ruРазмер: 697 KbСкачиваний: 1316
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
О военных делах 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Анонимный автор трактата "О военных делах" второй половины IV в. н. э. предлагает императорам Римской империи осуществить ряд финансовых и военных реформ, которые должны, по его мнению, привести к улучшению экономической системы и укрепить ее обороноспособность. О самом авторе сочинения ничего не известно, возможно, он был чиновником. Книга снабжена переводом трактата, обширными комментариями и латинским текстом оригинала. Перевод: Нефедкин Александр КонстантиновичГод издания: 2014Формат: pdfЯзык: ruРазмер: 15723 KbСкачиваний: 1315
PDF Подробнее / Серии
Cover
Историки эпохи Каролингов 👤 Эйнхард
В книгу включены наиболее яркие и информативные памятники исторической мысли VIII—IX вв.: «Жизнь Карла Великого» Эйнхарда, «Ксантенекие анналы», «Жизнь императора Людовика» Анонима, «История» Нитхарда, «Ведастинские анналы». Их содержание охватывает политическую, культурную и религиозную жизнь Каролингского государства на всем протяжении его истории. Все они (за исключением Эйнхарда) переводятся на русский язык впервые. Издание сопровождается научной статьей, комментариями, указателями. Перевод: Сидоров Алексей Иванович, Тарасова Александра Владимировна, Петрова М. СГод издания: 2000Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1156 KbСкачиваний: 1311
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Фацеции 👤 Браччолини Поджо
Настоящее издание приурочено к 110-летию со дня рождения замечательного советского литератора, историка и педагога, крупнейшего знатока эпохи Возрождения Алексея Карповича Дживелегова (1875–1952). Текст «Книги фацеций» Поджо Браччолини в переводе Дживелегова печатается по изданию «Academia» (Поджо Браччолини «Фацетии», Academia. M.–Л., 1934). Вступительная статья, впервые опубликованная в том же издании, печатается с некоторыми сокращениями. Перевод: Дживелегов Алексей КарповичГод издания: 1984Формат: fb2Язык: ruРазмер: 1322 KbСкачиваний: 1309
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
История северных народов 👤 Магнус Олаф
Перевод: Лапатка ЯкубФормат: fb2Язык: ruРазмер: 5669 KbСкачиваний: 1306
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Золотая легенда. Том II 👤 Ворагинский Иаков
В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу Легенда о святых, собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках. Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название Золотая легенда (Legenda Aurea). Уже в XIV веке латинский текст Золотой легенды был переведен на многие языки средневековой Европы. Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков Исторического факультета МГУ И.И. Аникьевым и И.В. Кувшинской. Перевод: Кувшинская И. В., Аникьев Илья ИгоревичГод издания: 2018Формат: fb2Язык: ruРазмер: 4405 KbСкачиваний: 1305
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Мистерии Йоркского цикла 👤 Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература
Первый русский перевод и, соответственно, первое русское издание знаменитого и практически не известного отечественному читателю памятника средневекового театра. Цикл Йоркских мистерий (XIV-XV вв.) состоит из целого ряда небольших пьес на библейские сюжеты как Ветхого, так и Нового заветов - от Сотворения мира до Страшного суда. Уцелели манускрипты нескольких таких циклов на среднеанглийском языке. Из них всех Йоркский цикл считается самым удачным и лучше всего сохранившимся. В эпоху позднего Средневековья мистерии с большим успехом игрались в городах актерами-непрофессионалами из числа ремесленников, неизменно собирая огромные толпы зрителей. Такие пьесы, написанные стихами, сочиняли, скорее всего, клирики, чьи имена до нас не дошли. Они же, по-видимому, осуществляли и режиссуру спектаклей, длившихся целый день - с рассвета до заката. Пьесы исполнялись под открытым небом в нескольких местах города. Сценой служила особая повозка на колесах, которая могла свободно перемещаться по узким средневековым улочкам. Одна повозка, на которой разыгрывалась та или иная пьеса, сменялась другой, на которой представлялось новое действо. Затем она тоже уезжала, а ее место занимала третья. Подобные представления случались в Англии раз в году, в середине лета, вскоре после Троицы, в католический праздник Тела Христова, на протяжении почти трех веков - с XIV по XVI - и постепенно прекратились с приходом Реформации. Циклы мистерий оказали безусловное влияние на елизаветинских драматургов (в том числе на Шекспира), продолживших традиции средневекового театра. Помимо собственно пьес, книга содержит научную статью о мистериях Йоркского цикла и пространный комментарий. Книга уникальна и своим богатейшим изобразительным рядом (ок. 250 ил.), основу которого составили миниатюры из средневековых иллюминированных рукописей. Издание предназначено как профессионалам, историкам театра и литературы, так и самому широкому кругу читателей, интересующихся средневековой культурой и восприятием в ней Священного писания. [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]МИСТЕРИИ ЙОРКСКОГО ЦИКЛА. Пер. В.С. Сергеевой 1. Гильдия дубильщиков. Сотворение мира и падение Люцифера (8). 2. Гильдия штукатуров. Пять дней творения (20). 3. Гильдия изготовителей гребней. Бог творит Адама и Еву (30). 4. Гильдия сукновалов. Бог поселяет Адама и Еву в Райском саду (38). 5. Гильдия бочаров. Непослушание и грехопадение человека (46). 6. Гильдия оружейников. Изгнание Адама и Евы из Рая (58). 7. Гильдия перчаточников. Жертвоприношение Каина и Авеля (68). 8. Гильдия корабельщиков. Строительство ковчега (78). 9. Гильдии рыбаков и моряков. Ной, жена, потоп и его окончание (88). 10. Гильдии изготовителей пергамента и переплетчиков. Авраам приносит в жертву Исаака (108). 11. Гильдия чулочников. Исход израильтян из Египта, десять казней и переход через Чермное море (126). 12. Гильдия продавцов специй. Благовещение. Мария посещает Елизавету. (150). 13. Гильдия оловянных дел мастеров и литейщиков. Сомнения Иосифа по поводу Марии (164). 14. Гильдия кровельщиков. Путь в Вифлеем. Рождение Христа (180). 15. Гильдия свечников. Ангелы и пастухи (190). 16. Гильдия каменщиков. Приход трех царей к Ироду (200). 17. Гильдия золотых дел мастеров. Приход трех царей к Ироду. Поклонение волхвов (206). 18. Гильдии шляпников, каменщиков, поденщиков. Очищение Марии. Пророчества Симеона и Анны (222). 19. Гильдия конюших. Бегство в Египет (246). 20. Гильдии изготовителей поясов и скобяных изделий. Избиение младенцев (260). 21. Гильдии шпорников и изготовителей стремян. Христос с учителями в Храме (276). 22. Гильдия брадобреев. Крещение Иисуса (292). 23. Гильдия кузнецов. Искушение Иисуса (302). 24. Гильдия кожевников. Преображение (314). 25. Гильдии шапочников и шляпников. Женщина, взятая в прелюбодеянии. Воскрешение Лазаря (328). 26. Гильдия скорняков. Въезд на осле в Иерусалим (340). 27. Гильдия ножовщиков. Заговор против Христа (366). 28. Гильдия пекарей. Тайная Вечеря (384). 29. Гильдия сапожников. Скорбь Христа и предательство (396). 30. Гильдия изготовителей луков и стрел. Петр отрекается от Христа. Христос перед Каиафой (414). 31. Гильдии мебельщиков и обойщиков. Сон жены Пилата. Христос перед Пилатом (438). 32. Гильдия красильщиков. Христос перед Иродом (468). 33. Гильдии поваров и водоносов. Второй суд Пилата. Раскаяние Иуды. Покупка «земли крови» (492). 34. Гильдия черепичников. Второй суд Пилата (Продолжение) (514). 35. Гильдия стригалей. Христа ведут на Голгофу (538). 36. Гильдия изготовителей гвоздей. Распятие Христа (558). 37. Гильдия мясников. Смерть и погребение Иисуса Христа (576). 38. Гильдия седельщиков. Сошествие в Ад (596). 39. Гильдия плотников. Воскресение. Испуг иудеев (616). 40. Гильдия виноделов. Явление Христа Марии Магдалине после Воскресения (640). 41. Гильдия возчиков. Странники по пути в Эммаус встречают Христа (650). 42. Гильдия писцов. Неверие Фомы (662). 43. Гильдия портных. Вознесение (674). 44. Гильдия горшечников. Сошествие Святого Духа (690). 45. Гильдия драпировщиков. Смерть Марии (704). 46. Гильдия ткачей. Явление Богоматери апостолу Фоме (716). 47. Гильдия содержателей гостиниц. Успение и Коронация Девы Марии (734). 48. Гильдия торговцев тканями. Страшный суд (746). ПРИЛОЖЕНИЯ А.Н. Горбунов. От сотворения мира до его конца (Мистерии Йоркского цикла) (767). Примечания. Сост. В.С. Сергеева, Е.И. Волкова (831). Список сокращений (865). Список иллюстраций. Сост. В.С. Сергеева (866).[/collapse]Перевод: Сергеева Валентина СергеевнаГод издания: 2014Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 147897 KbСкачиваний: 1299
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Антология средневековой мысли. Том 1 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Год издания: 2001Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2562 KbСкачиваний: 1297
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Африка — третья часть света 👤 Лев Африканский
Главный труд Льва Африканского «Об описании Африки и о примечательных вещах, которые там имеются», в течение более чем 20 лет распространявшийся в рукописи, был издан венецианским космографом Джованни Баттиста Рамузио в 1550 году и на протяжении трёх столетий неоднократно переиздавался и переводился, служив европейцам главным источником сведений о странах Северной Африки и землях к югу от Сахары. Автор ссылается на огромное количество источников (как арабских, так и античных). При этом он обильно использует сведения, добытые им самим во время путешествий, и рассказывает о собственной жизни («Описание Африки» служит едва ли не единственным источником биографии Льва Африканского). Автор приводит множество географических и этнографических подробностей, получивших научное подтверждение в XIX столетии, подробно описывает как быт и нравы народов Африки, так и природу посещённых им земель. Труд Льва Африканского является уникальным памятником как арабской, так и европейской географии. Год издания: 1983Формат: fb2Язык: ruРазмер: 2569 KbСкачиваний: 1294
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Плутовской роман 👤 Европейская старинная литература Коллектив авторов --
Настоящая книга является первой на русском языке попыткой собрать воедино некоторые характерные образцы того жанра, который зародился в Испании в середине XVI века и который вскоре распространился с таким беспримерным успехом по всей Западной Европе и перешагнул далеко за океан, в страны Латинской Америки. Жанр этот получил наименование "плутовского романа". Значение плутовского романа для развития мировой литературы огромно. Умерев как конкретно-исторический жанр,он повлиял на становление и развитие большинства повествовательных жанров нового времени. Вступительная статья Н.Томашевского, перевод К.Державина, Е.Лысенко и Е.Бируковой, примечания С.Ереминой и Е.Лысенко. Год издания: 1975Формат: docЯзык: ruРазмер: 3349 KbСкачиваний: 1293
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Маргарита Наваррская. Гептамерон 👤 Наваррская Маргарита
«Гептамеро́н» (фр. L'Heptaméron, от греч. έπτά «семь», ἡμέρα «день» — букв. «Семидневник») — собрание семидесяти двух новелл французской писательницы и принцессы, королевы Наварры Маргариты Наваррской. Сборник написан под влиянием «Декамерона» Боккаччо. Принято считать, что Маргарита начала работать над сборником около 1542 года (отдельные рассказы могли быть написаны гораздо раньше) и пополняла состав новелл до последних лет жизни. «Пролог» (вступительный рассказ) был написан позже, во время пребывания королевы Наваррской на водах в Котерэ в 1546 г. В своих «Жизнеописаниях знаменитых французских женщин» Брантом сообщает о Маргарите Наваррской следующее: «Она сочиняла свои новеллы, или большинство из них, путешествуя по своим землям в носилках, так как у неё было много дел, хотя она и удалилась от света. Мне рассказывала об этом бабушка; она, будучи придворной дамой, постоянно находилась в носилках рядом с королевой и держала её чернильницу; королева писала так легко и быстро, как будто ей диктовали эти новеллы». Сборник должен был, как и у Боккаччо, состоять из ста новелл, но остался незаконченным. Самые полные рукописи содержат 72 новеллы, и повествование обрывается посреди восьмого дня. Некоторые черновики Маргариты дают основания думать, что фактически было написано больше рассказов, однако несколько последних новелл могли быть не найдены.Перевод: Гуковская Зоя ВладимировнаГод издания: 1967Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 6994 KbСкачиваний: 1287
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Листи темних людей [UK] 👤 Гуттен Ульрих фон
«Листи темних людей» — визначна пам’ятка німецької літератури початку XVI ст., яка являє собою сатиричний твір, написаний латинською мовою видатними гуманістами К. Рубеаном, У. фон Руттеном і, як гадають, іншими нібито від імені кліриків (за традицією, автори не вказуються). Листи-пародії висміюють неуцтво, тупість, релігійний фанатизм і моральну убогість богословів і церковників, викривають гріхи папського Рима, дармоїдство і розпусту ченців. Перевод: Кобов Иосиф, Цимбалюк ЮрийГод издания: 1987Формат: fb2Язык: ukРазмер: 1027 KbСкачиваний: 1283Серия: Вершини світового письменства #61
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied 👤 Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке. Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне. Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным. «Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема. Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева. Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги. Перевод: Кудряшев Михаил ИвановичГод издания: 2022Формат: fb2Язык: ruРазмер: 14422 KbСкачиваний: 1282
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии
Cover
Деяния данов. Том I. [Книги I-X] 👤 Саксон Грамматик
"Деяния данов" (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140-1206/1220) - главный источник по истории средневековой Дании и во многом других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Многие исторические сюжеты и легенды сохранились до настоящего времени только в пересказе Саксона. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. В первых книгах, вошедших в I (мифологический) том "Деяний", излагаются скандинавские предания и сказания. Впервые "Деяния данов" увидели свет в 1514 г. в Париже. Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории. [collapse collapsed title=ОГЛАВЛЕНИЕ:] Титул 1 Аннотация 5 Содержание 6 И.А. Настенко. Предисловие издателя 8 Список сокращений 16 Истории датских королей и героев 17 Предисловие к изданию 1514 г. 18 Пролог к "Датской истории" 23 Книгат первая 33 Книга вторая 59 Книга третья 89 Книга четвертая 117 Книга пятая 140 Книга шестая 193 Книга седьмая 233 Книга восьмая 274 Книга девятая 321 Книга десятая 345 Приложения 387 К. Фрис-Йенсен. Из предисловия к оксфордскому изданию 2015 г. 388 А.С. Досаев. Замечания переводчика 408 Комментарии к I тому 441 Комментарии к Прологу 441 Комментарии к Книге I 445 Комментарии к Книге II 453 Комментарии к Книге III 464 Комментарии к Книге IV 470 Комментарии к Книге V 474 Комментарии к Книге VI 489 Комментарии к Книге VII 495 Комментарии к Книге VIII 507 Комментарии к Книге IX 519 Комментарии к Книге X 531 Королевская династия Дании согласно Саксону Грамматику (генеалогические таблицы) 553 Иллюстрации 562 Фрагменты рукописей «Деяний данов», дошедшие до наших дней 561 Рунические камни в Еллинге (Дания) 571 Олаус Магнус. Carta marina. 1539 572 Экспонаты Музея кораблей викингов при Университете Осло (Норвегия) 574 Современные реконструкции кораблей викингов 575 Воспоминания об Арконе 576 КАРТЫ 577 Список исторических королей Дании 582 Указатель личных имен и географических названий 583 Список иллюстраций к I-му тому 605[/collapse]Перевод: Досаев Андрей СергеевичГод издания: 2017Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 14592 KbСкачиваний: 1278Серия: Деяния данов #1
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Мор Томас. Эпиграммы. История Ричарда III [Epigrammata. The History of King Richard III] 👤 Мор Томас
Томас Мор был автором 280 латинских эпиграмм, переводных произведений, а также небольших поэм. Томас Мор активно занимался переводами с древнегреческого языка, который в его эпоху был гораздо менее популярен, чем латинский. По мнению Ю. Ф. Шульц, высказанному в статье «Поэзия Томаса Мора», точная датировка подавляющего большинства эпиграмм Мора затруднительна. Тем не менее, как в выборе эпиграмм, так и в поэтических произведениях Томаса Мора основной темой является образ идеального правителя, многие эпиграммы и поэтические произведения идейно близки работе Томаса Мора «Утопия». До сих пор среди специалистов идут споры о том, является ли «История Ричарда III» Томаса Мора историческим или художественным произведением. Во всяком случае, в своих основных сюжетных линиях это произведение совпадает с большинством хроник и исторических исследований современников. Повествования хронистов и писателей расходятся с историей, написанной Томасом Мором, лишь в частностях. При этом в «Истории Ричарда III» ярко обозначен характер автора, во многих случаях даны оценки происходивших в 1483 году исторических событий. Так, по поводу избрания Ричарда III королем историк пишет, что это «… не что иное, как королевские игры, только играются они не на подмостках, а по большей части на эшафотах». [collapse collapsed title=СОДЕРЖАНИЕ:]ЭПИГРАММЫ Письмо Беата Ренана Вилибальду Пиркгеймеру (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (7). Прогимнасмата (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (10). Эпиграммы (перевод с латинского Ю.Ф.Шульца) (13). «ИСТОРИЯ РИЧАРДА III» «История Короля Ричарда III» (неоконченная) (перевод с английского и латинского М.Л.Гаспарова и Е.В.Кузнецова) (85). ПРИЛОЖЕНИЯ И.Н.Осиновский. Жизнь и творчество Томаса Мора (149).[/collapse]Перевод: Кузнецов Евгений Васильевич, Шульц Юрий Францевич, Гаспаров Михаил ЛеоновичГод издания: 1973Формат: djvuЯзык: ruРазмер: 8768 KbСкачиваний: 1274
Скачать Подробнее / Серии
Cover
Описание путешествия в Москву Николая Варкоча, посла Римского императора, в 1593 году 👤 Варкоч Николай
«22 июля вместе с другими служителями и спутниками г. Варкоча, уехавшего в тот же день несколько прежде, поехал и я вслед за ним; первый день ехали до Гундефельдта, сч. небольшую милю пути. 23 того же месяца проезжали через Олесницу и в полдень кормили в деревне Шоланке; сделали 4 мили. А тут проезжали через Вартенберг и ночевали в плохом городишке; сделали 4 мили…» Перевод: Шемякин Алексей НиколаевичФормат: fb2Язык: ruРазмер: 243 KbСкачиваний: 1273
FB2 Скачать Скачать EPUB MOBI Подробнее / Серии